महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-27, verse-22
ततो विनेदुः सहसा स्त्रीपुंसास्तत्र सर्वशः ।
अभितो ये स्थितास्तत्र तस्मिन्नुदककर्मणि ॥२२॥
अभितो ये स्थितास्तत्र तस्मिन्नुदककर्मणि ॥२२॥
22. tato vineduḥ sahasā strīpuṁsāstatra sarvaśaḥ ,
abhito ye sthitāstatra tasminnudakakarmaṇi.
abhito ye sthitāstatra tasminnudakakarmaṇi.
22.
tataḥ vineduḥ sahasā strīpuṃsāḥ tatra sarvaśaḥ
abhitaḥ ye sthitāḥ tatra tasmin udakakarmaṇi
abhitaḥ ye sthitāḥ tatra tasmin udakakarmaṇi
22.
tataḥ tatra sarvaśaḥ ye abhitaḥ sthitāḥ
strīpuṃsāḥ tasmin udakakarmaṇi sahasā vineduḥ
strīpuṃsāḥ tasmin udakakarmaṇi sahasā vineduḥ
22.
Then, suddenly, men and women alike, all those who were present there on all sides during that water ritual (karma), cried out.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- विनेदुः (vineduḥ) - they cried out, they roared, they wailed
- सहसा (sahasā) - suddenly, abruptly, quickly
- स्त्रीपुंसाः (strīpuṁsāḥ) - men and women
- तत्र (tatra) - there, in that place
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, on all sides
- अभितः (abhitaḥ) - around, on all sides, near
- ये (ye) - who, which (plural)
- स्थिताः (sthitāḥ) - stood, situated, existing
- तत्र (tatra) - there, in that place
- तस्मिन् (tasmin) - in that, in this
- उदककर्मणि (udakakarmaṇi) - Referring to the ritual offering of water to the deceased. (in the water ritual)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
विनेदुः (vineduḥ) - they cried out, they roared, they wailed
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of nad
Perfect Tense
3rd person plural, active voice, perfect tense (lit)
Prefix: vi
Root: nad (class 1)
सहसा (sahasā) - suddenly, abruptly, quickly
(indeclinable)
स्त्रीपुंसाः (strīpuṁsāḥ) - men and women
(noun)
Nominative, masculine, plural of strīpuṃsa
strīpuṁsa - men and women, males and females
Compound type : dvandva (strī+puṃs)
- strī – woman, female
noun (feminine) - puṃs – man, male, person
noun (masculine)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, on all sides
(indeclinable)
अभितः (abhitaḥ) - around, on all sides, near
(indeclinable)
ये (ye) - who, which (plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what, whoever
Note: Relative pronoun referring to the men and women.
स्थिताः (sthitāḥ) - stood, situated, existing
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sthita
sthita - standing, situated, abiding, firm, existing
Past Passive Participle
Derived from the root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'ye' and 'strīpuṃsāḥ'.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
तस्मिन् (tasmin) - in that, in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'udakakarmaṇi'.
उदककर्मणि (udakakarmaṇi) - Referring to the ritual offering of water to the deceased. (in the water ritual)
(noun)
Locative, neuter, singular of udakakarman
udakakarman - water ritual, funeral obsequies involving water
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (udaka+karman)
- udaka – water
noun (neuter) - karman – action, deed, work, ritual, religious rite, destiny (karma)
noun (neuter)