महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-14, verse-19
न मामर्हसि गान्धारि दोषेण परिशङ्कितुम् ।
अनिगृह्य पुरा पुत्रानस्मास्वनपकारिषु ॥१९॥
अनिगृह्य पुरा पुत्रानस्मास्वनपकारिषु ॥१९॥
19. na māmarhasi gāndhāri doṣeṇa pariśaṅkitum ,
anigṛhya purā putrānasmāsvanapakāriṣu.
anigṛhya purā putrānasmāsvanapakāriṣu.
19.
na mām arhasi gāndhāri doṣeṇa pariśaṅkitum
anigr̥hya purā putrān asmāsu anapakāriṣu
anigr̥hya purā putrān asmāsu anapakāriṣu
19.
gāndhāri purā asmāsu anapakāriṣu putrān
anigr̥hya mām doṣeṇa pariśaṅkitum na arhasi
anigr̥hya mām doṣeṇa pariśaṅkitum na arhasi
19.
O Gandhari, you ought not to accuse me of fault, especially since you previously did not restrain your sons when we (the Pāṇḍavas) were doing them no harm.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- माम् (mām) - me
- अर्हसि (arhasi) - you should (you ought, you should, you deserve)
- गान्धारि (gāndhāri) - O Gandhari
- दोषेण (doṣeṇa) - with fault, with blame (by fault, with a defect, with blame)
- परिशङ्कितुम् (pariśaṅkitum) - to accuse, to suspect with fault (to suspect, to doubt, to accuse)
- अनिग्र्̥ह्य (anigr̥hya) - without having restrained (without restraining, without checking)
- पुरा (purā) - previously, before (formerly, before, in olden times)
- पुत्रान् (putrān) - your sons (the Kauravas) (sons)
- अस्मासु (asmāsu) - toward us, regarding us (the Pāṇḍavas) (in us, among us)
- अनपकारिषु (anapakāriṣu) - when we were not harming (them) (in those not harming, among those not doing injury)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
First person singular pronoun
अर्हसि (arhasi) - you should (you ought, you should, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Tense (Laṭ-lakāra)
Root: arh (class 1)
गान्धारि (gāndhāri) - O Gandhari
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of gāndhārī
gāndhārī - Gandhari (proper name), queen of Dhritarashtra
Feminine patronymic
दोषेण (doṣeṇa) - with fault, with blame (by fault, with a defect, with blame)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, sin, blame
From root duṣ (to be bad)
Root: duṣ (class 4)
परिशङ्कितुम् (pariśaṅkitum) - to accuse, to suspect with fault (to suspect, to doubt, to accuse)
(indeclinable)
Infinitve
From root śaṅk (to doubt, fear) with prefix pari-, + suffix -tum
Prefix: pari
Root: śaṅk (class 1)
अनिग्र्̥ह्य (anigr̥hya) - without having restrained (without restraining, without checking)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Negated form of absolutive nigr̥hya (from root grah with prefix ni-, meaning to seize, restrain, control)
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
पुरा (purā) - previously, before (formerly, before, in olden times)
(indeclinable)
Adverb
पुत्रान् (putrān) - your sons (the Kauravas) (sons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
अस्मासु (asmāsu) - toward us, regarding us (the Pāṇḍavas) (in us, among us)
(pronoun)
Locative, plural of asmad
asmad - I, we
First person plural pronoun
अनपकारिषु (anapakāriṣu) - when we were not harming (them) (in those not harming, among those not doing injury)
(adjective)
Locative, masculine, plural of anapakārin
anapakārin - not harming, not doing injury, harmless
Negated form of apakārin (from root kṛ with prefix apa-, meaning to harm, injure)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+apakārin)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - apakārin – harming, injurious, doing harm
adjective (masculine)
Agent Noun
Agent noun from apakāra (harm)
Prefix: apa
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with asmāsu.