महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-10, verse-5
इत्येवमुक्त्वा राजानं कृपः शारद्वतस्तदा ।
गान्धारीं पुत्रशोकार्तामिदं वचनमब्रवीत् ॥५॥
गान्धारीं पुत्रशोकार्तामिदं वचनमब्रवीत् ॥५॥
5. ityevamuktvā rājānaṁ kṛpaḥ śāradvatastadā ,
gāndhārīṁ putraśokārtāmidaṁ vacanamabravīt.
gāndhārīṁ putraśokārtāmidaṁ vacanamabravīt.
5.
iti evam uktvā rājānam kṛpaḥ śāradvataḥ tadā
gāndhārīm putra-śoka-ārtām idam vacanam abravīt
gāndhārīm putra-śoka-ārtām idam vacanam abravīt
5.
tadā śāradvataḥ kṛpaḥ iti evam rājānam uktvā
putra-śoka-ārtām gāndhārīm idam vacanam abravīt
putra-śoka-ārtām gāndhārīm idam vacanam abravīt
5.
Having spoken thus to the king, Kṛpa, son of Śaradvan, then addressed Gāndhārī, who was afflicted by grief for her sons, with these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner (introduces direct speech or refers to what precedes)
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- राजानम् (rājānam) - to the king
- कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa (proper name)
- शारद्वतः (śāradvataḥ) - son of Śaradvan, descendant of Śaradvan (epithet for Kṛpa)
- तदा (tadā) - then, at that time
- गान्धारीम् (gāndhārīm) - to Gāndhārī (proper name)
- पुत्र-शोक-आर्ताम् (putra-śoka-ārtām) - afflicted by grief for her sons, tormented by sorrow for her children
- इदम् (idam) - this
- वचनम् (vacanam) - word, speech, utterance
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner (introduces direct speech or refers to what precedes)
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive
formed with suffix -tvā
Root: vac (class 2)
राजानम् (rājānam) - to the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kṛpa (a name of a warrior and teacher)
शारद्वतः (śāradvataḥ) - son of Śaradvan, descendant of Śaradvan (epithet for Kṛpa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śāradvata
śāradvata - son of Śaradvan
taddhita derivation from Śaradvan
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
गान्धारीम् (gāndhārīm) - to Gāndhārī (proper name)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gāndhārī
gāndhārī - Gāndhārī (queen of Dhṛtarāṣṭra)
पुत्र-शोक-आर्ताम् (putra-śoka-ārtām) - afflicted by grief for her sons, tormented by sorrow for her children
(adjective)
Accusative, feminine, singular of putra-śoka-ārta
putra-śoka-ārta - distressed by grief for sons
Compound type : tatpuruṣa (putra+śoka+ārta)
- putra – son, child
noun (masculine) - śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine) - ārta – afflicted, distressed, suffering
adjective
Past Passive Participle
formed from root ṛ
Root: ṛ
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
वचनम् (vacanam) - word, speech, utterance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)