महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-18, verse-22
भगस्य नयने चैव बाहू च सवितुस्तथा ।
प्रादात्पूष्णश्च दशनान्पुनर्यज्ञं च पाण्डव ॥२२॥
प्रादात्पूष्णश्च दशनान्पुनर्यज्ञं च पाण्डव ॥२२॥
22. bhagasya nayane caiva bāhū ca savitustathā ,
prādātpūṣṇaśca daśanānpunaryajñaṁ ca pāṇḍava.
prādātpūṣṇaśca daśanānpunaryajñaṁ ca pāṇḍava.
22.
bhagasya nayane ca eva bāhū ca savituḥ tathā
prādāt pūṣṇaḥ ca daśanān punaḥ yajñam ca pāṇḍava
prādāt pūṣṇaḥ ca daśanān punaḥ yajñam ca pāṇḍava
22.
pāṇḍava bhagasya nayane ca eva savituḥ bāhū ca
tathā pūṣṇaḥ daśanān ca prādāt punaḥ yajñam ca
tathā pūṣṇaḥ daśanān ca prādāt punaḥ yajñam ca
22.
O Pāṇḍava, he restored the two eyes of Bhaga, and also the two arms of Savitṛ, and the teeth of Pūṣan. And he reinstated the Vedic ritual (yajña) again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भगस्य (bhagasya) - of Bhaga (a Vedic deity)
- नयने (nayane) - the two eyes
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- बाहू (bāhū) - the two arms
- च (ca) - and
- सवितुः (savituḥ) - of Savitṛ (the sun god)
- तथा (tathā) - thus, similarly, and
- प्रादात् (prādāt) - he gave, he restored
- पूष्णः (pūṣṇaḥ) - of Pūṣan (a Vedic deity)
- च (ca) - and
- दशनान् (daśanān) - teeth
- पुनः (punaḥ) - again, anew
- यज्ञम् (yajñam) - Dakṣa's Vedic ritual, which was disrupted and then restored. (the Vedic ritual)
- च (ca) - and
- पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava
Words meanings and morphology
भगस्य (bhagasya) - of Bhaga (a Vedic deity)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhaga
bhaga - Bhaga (name of a Vedic deity); fortune, good luck
Root: bhaj (class 1)
Note: Possessive for 'nayane'.
नयने (nayane) - the two eyes
(noun)
Accusative, neuter, dual of nayana
nayana - eye, leading, guiding
From root 'nī' (to lead). 'That which leads' (i.e., eye).
Root: nī (class 1)
Note: Object of 'prādāt'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'nayane' and 'bāhū'.
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Adds emphasis.
बाहू (bāhū) - the two arms
(noun)
Accusative, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm, forearm
Note: Object of 'prādāt'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'nayane' and 'bāhū' / 'Savituḥ' and 'Pūṣṇaḥ'.
सवितुः (savituḥ) - of Savitṛ (the sun god)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of savitṛ
savitṛ - Savitṛ (the sun god, enlivener, stimulator)
Agent noun
From root 'sū' (to impel, to generate).
Root: sū (class 2)
Note: Possessive for 'bāhū'.
तथा (tathā) - thus, similarly, and
(indeclinable)
Correlative adverb to 'yathā' (as). Here acts as a conjunction.
Note: Connects the restoration of Savitṛ's arms with Bhaga's eyes.
प्रादात् (prādāt) - he gave, he restored
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (luṅ) of dā
Aorist, 3rd person singular, active voice
Formed with prefix 'pra' + root 'dā'.
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: Verb for the implied subject (the Lord from previous verse).
पूष्णः (pūṣṇaḥ) - of Pūṣan (a Vedic deity)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pūṣan
pūṣan - Pūṣan (a Vedic deity, nourisher, protector of paths)
From root 'pūṣ' (to nourish).
Root: pūṣ (class 1)
Note: Possessive for 'daśanān'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'Pūṣṇaḥ' with the preceding items.
दशनान् (daśanān) - teeth
(noun)
Accusative, masculine, plural of daśana
daśana - tooth, biting
From root 'daṃś' (to bite).
Root: daṃś (class 1)
Note: Object of 'prādāt'.
पुनः (punaḥ) - again, anew
(indeclinable)
Adverb of repetition.
Note: Modifies 'prādāt' for 'yajñam'.
यज्ञम् (yajñam) - Dakṣa's Vedic ritual, which was disrupted and then restored. (the Vedic ritual)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yajña
yajña - Vedic ritual, sacrifice, worship
From root 'yaj' (to worship, sacrifice).
Root: yaj (class 1)
Note: Object of 'prādāt'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'yajñam' with the preceding acts of restoration.
पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, belonging to Pāṇḍu
A patronymic derivation from Pāṇḍu.
Note: Direct address to the listener/reader.