महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-91, verse-5
ततोऽभवन्सुरगणाः सहसावाङ्मुखास्तदा ।
महाभिषस्तु राजर्षिरशङ्को दृष्टवान्नदीम् ॥५॥
महाभिषस्तु राजर्षिरशङ्को दृष्टवान्नदीम् ॥५॥
5. tato'bhavansuragaṇāḥ sahasāvāṅmukhāstadā ,
mahābhiṣastu rājarṣiraśaṅko dṛṣṭavānnadīm.
mahābhiṣastu rājarṣiraśaṅko dṛṣṭavānnadīm.
5.
tataḥ abhavan suragaṇāḥ sahasā avāṅmukhāḥ tadā
mahābhiṣaḥ tu rājarṣiḥ aśaṅkaḥ dṛṣṭavān nadīm
mahābhiṣaḥ tu rājarṣiḥ aśaṅkaḥ dṛṣṭavān nadīm
5.
Then, the hosts of gods suddenly became downcast. But King Mahābhiṣa, the royal sage, fearless, gazed upon the river.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- अभवन् (abhavan) - they became, they were
- सुरगणाः (suragaṇāḥ) - hosts of gods, groups of gods
- सहसा (sahasā) - suddenly, at once, immediately
- अवाङ्मुखाः (avāṅmukhāḥ) - facing downwards, with downcast faces
- तदा (tadā) - then, at that time
- महाभिषः (mahābhiṣaḥ) - King Mahābhiṣa (Mahābhiṣa)
- तु (tu) - but, on the other hand
- राजर्षिः (rājarṣiḥ) - royal sage, king-sage
- अशङ्कः (aśaṅkaḥ) - fearless, without fear, unhesitating
- दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - he saw, having seen
- नदीम् (nadīm) - the river Gaṅgā (the river)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
अभवन् (abhavan) - they became, they were
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
सुरगणाः (suragaṇāḥ) - hosts of gods, groups of gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of suragaṇa
suragaṇa - multitude of gods, host of deities
Compound type : tatpuruṣa (sura+gaṇa)
- sura – god, deity
noun (masculine) - gaṇa – multitude, host, group, troop
noun (masculine)
सहसा (sahasā) - suddenly, at once, immediately
(indeclinable)
अवाङ्मुखाः (avāṅmukhāḥ) - facing downwards, with downcast faces
(adjective)
Nominative, masculine, plural of avāṅmukha
avāṅmukha - facing downwards, with downcast face
Compound type : bahuvrīhi (avāc+mukha)
- avāc – downwards, facing south, low
indeclinable - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
महाभिषः (mahābhiṣaḥ) - King Mahābhiṣa (Mahābhiṣa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahābhiṣa
mahābhiṣa - Mahābhiṣa (name of a king)
तु (tu) - but, on the other hand
(indeclinable)
राजर्षिः (rājarṣiḥ) - royal sage, king-sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - a royal sage, a king who is also a sage
Compound type : karmadhāraya (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
अशङ्कः (aśaṅkaḥ) - fearless, without fear, unhesitating
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aśaṅka
aśaṅka - fearless, undoubting, confident, unhesitating
Compound type : bahuvrīhi (a+śaṅkā)
- a – not, non-, un-
indeclinable - śaṅkā – fear, apprehension, doubt
noun (feminine)
दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - he saw, having seen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛś
dṛś - to see, to perceive
Past Active Participle
Formed using the suffix -vat (ktavatu) for past active participle.
Root: dṛś (class 1)
Note: Functions predicatively as 'he saw'.
नदीम् (nadīm) - the river Gaṅgā (the river)
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river, stream