Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,91

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-91, verse-18

वसव ऊचुः ।
जातान्कुमारान्स्वानप्सु प्रक्षेप्तुं वै त्वमर्हसि ।
यथा नचिरकालं नो निष्कृतिः स्यात्त्रिलोकगे ॥१८॥
18. vasava ūcuḥ ,
jātānkumārānsvānapsu prakṣeptuṁ vai tvamarhasi ,
yathā nacirakālaṁ no niṣkṛtiḥ syāttrilokage.
18. vasavaḥ ūcuḥ jātān kumārān svān apsu prakṣeptum vai tvam
arhasi yathā na cirakālam naḥ niṣkṛtiḥ syāt trilokage
18. The Vasus said: 'Indeed, you must throw your born sons into the water, so that our liberation, O dweller of the three worlds, may come about soon.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वसवः (vasavaḥ) - the Vasu deities (speaking) (Vasus, a class of deities)
  • ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
  • जातान् (jātān) - your born (sons) (born, begotten)
  • कुमारान् (kumārān) - your sons (sons, boys, youths)
  • स्वान् (svān) - your own (sons) (one's own)
  • अप्सु (apsu) - in the waters, into the water
  • प्रक्षेप्तुम् (prakṣeptum) - to throw, to cast, to hurl
  • वै (vai) - emphatic particle (indeed, verily, certainly)
  • त्वम् (tvam) - you (Gaṅgā) (you)
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
  • यथा (yathā) - so that, in order that, as
  • (na) - not, no
  • चिरकालम् (cirakālam) - soon, not for a long time (implying quickly) (for a long time, after a long time)
  • नः (naḥ) - for us (Vasus) (our, for us, to us)
  • निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ) - our release (from the curse) (liberation, expiation, release, atonement)
  • स्यात् (syāt) - may be, let it be, should be
  • त्रिलोकगे (trilokage) - O Gaṅgā, dweller of the three worlds (O dweller of the three worlds, O one who moves in the three worlds)

Words meanings and morphology

वसवः (vasavaḥ) - the Vasu deities (speaking) (Vasus, a class of deities)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vasu
vasu - a deity of a particular class; wealth, riches; good, excellent
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense form of the root vac
Root: vac (class 2)
जातान् (jātān) - your born (sons) (born, begotten)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of jāta
jāta - born, produced, arisen; a child, offspring
Past Passive Participle
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
कुमारान् (kumārān) - your sons (sons, boys, youths)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kumāra
kumāra - boy, youth, son; prince
स्वान् (svān) - your own (sons) (one's own)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sva
sva - one's own; self; relative, kinsman
अप्सु (apsu) - in the waters, into the water
(noun)
Locative, feminine, plural of ap
ap - water, waters
प्रक्षेप्तुम् (prakṣeptum) - to throw, to cast, to hurl
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root kṣip with prefix pra
Prefix: pra
Root: kṣip (class 6)
वै (vai) - emphatic particle (indeed, verily, certainly)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you (Gaṅgā) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense form (laṭ)
Root: arh (class 1)
यथा (yathā) - so that, in order that, as
(indeclinable)
(na) - not, no
(indeclinable)
चिरकालम् (cirakālam) - soon, not for a long time (implying quickly) (for a long time, after a long time)
(noun)
Accusative, neuter, singular of cirakāla
cirakāla - a long time
Compound type : tatpurusha (cira+kāla)
  • cira – long (duration), ancient
    adjective
  • kāla – time, period, season
    noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for a long time'
नः (naḥ) - for us (Vasus) (our, for us, to us)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Also appears as genitive or accusative
निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ) - our release (from the curse) (liberation, expiation, release, atonement)
(noun)
Nominative, feminine, singular of niṣkṛti
niṣkṛti - liberation, expiation, release, atonement; reparation
Prefix: nis
Root: kṛ (class 8)
स्यात् (syāt) - may be, let it be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Optative mood form (liṅ)
Root: as (class 2)
त्रिलोकगे (trilokage) - O Gaṅgā, dweller of the three worlds (O dweller of the three worlds, O one who moves in the three worlds)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of trilokaga
trilokaga - moving or residing in the three worlds (heaven, earth, and netherworld)
Compound type : tatpurusha (tri+loka+ga)
  • tri – three
    numeral
  • loka – world, realm
    noun (masculine)
  • ga – going, moving, residing, dweller
    adjective
    Agent suffix -ga
    Derived from the root gam (to go)
    Root: gam (class 1)
Note: Addressed to Gaṅgā