महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-91, verse-18
वसव ऊचुः ।
जातान्कुमारान्स्वानप्सु प्रक्षेप्तुं वै त्वमर्हसि ।
यथा नचिरकालं नो निष्कृतिः स्यात्त्रिलोकगे ॥१८॥
जातान्कुमारान्स्वानप्सु प्रक्षेप्तुं वै त्वमर्हसि ।
यथा नचिरकालं नो निष्कृतिः स्यात्त्रिलोकगे ॥१८॥
18. vasava ūcuḥ ,
jātānkumārānsvānapsu prakṣeptuṁ vai tvamarhasi ,
yathā nacirakālaṁ no niṣkṛtiḥ syāttrilokage.
jātānkumārānsvānapsu prakṣeptuṁ vai tvamarhasi ,
yathā nacirakālaṁ no niṣkṛtiḥ syāttrilokage.
18.
vasavaḥ ūcuḥ jātān kumārān svān apsu prakṣeptum vai tvam
arhasi yathā na cirakālam naḥ niṣkṛtiḥ syāt trilokage
arhasi yathā na cirakālam naḥ niṣkṛtiḥ syāt trilokage
18.
The Vasus said: 'Indeed, you must throw your born sons into the water, so that our liberation, O dweller of the three worlds, may come about soon.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वसवः (vasavaḥ) - the Vasu deities (speaking) (Vasus, a class of deities)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- जातान् (jātān) - your born (sons) (born, begotten)
- कुमारान् (kumārān) - your sons (sons, boys, youths)
- स्वान् (svān) - your own (sons) (one's own)
- अप्सु (apsu) - in the waters, into the water
- प्रक्षेप्तुम् (prakṣeptum) - to throw, to cast, to hurl
- वै (vai) - emphatic particle (indeed, verily, certainly)
- त्वम् (tvam) - you (Gaṅgā) (you)
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
- यथा (yathā) - so that, in order that, as
- न (na) - not, no
- चिरकालम् (cirakālam) - soon, not for a long time (implying quickly) (for a long time, after a long time)
- नः (naḥ) - for us (Vasus) (our, for us, to us)
- निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ) - our release (from the curse) (liberation, expiation, release, atonement)
- स्यात् (syāt) - may be, let it be, should be
- त्रिलोकगे (trilokage) - O Gaṅgā, dweller of the three worlds (O dweller of the three worlds, O one who moves in the three worlds)
Words meanings and morphology
वसवः (vasavaḥ) - the Vasu deities (speaking) (Vasus, a class of deities)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vasu
vasu - a deity of a particular class; wealth, riches; good, excellent
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense form of the root vac
Root: vac (class 2)
जातान् (jātān) - your born (sons) (born, begotten)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of jāta
jāta - born, produced, arisen; a child, offspring
Past Passive Participle
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
कुमारान् (kumārān) - your sons (sons, boys, youths)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kumāra
kumāra - boy, youth, son; prince
स्वान् (svān) - your own (sons) (one's own)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sva
sva - one's own; self; relative, kinsman
अप्सु (apsu) - in the waters, into the water
(noun)
Locative, feminine, plural of ap
ap - water, waters
प्रक्षेप्तुम् (prakṣeptum) - to throw, to cast, to hurl
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root kṣip with prefix pra
Prefix: pra
Root: kṣip (class 6)
वै (vai) - emphatic particle (indeed, verily, certainly)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you (Gaṅgā) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense form (laṭ)
Root: arh (class 1)
यथा (yathā) - so that, in order that, as
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
चिरकालम् (cirakālam) - soon, not for a long time (implying quickly) (for a long time, after a long time)
(noun)
Accusative, neuter, singular of cirakāla
cirakāla - a long time
Compound type : tatpurusha (cira+kāla)
- cira – long (duration), ancient
adjective - kāla – time, period, season
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for a long time'
नः (naḥ) - for us (Vasus) (our, for us, to us)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Also appears as genitive or accusative
निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ) - our release (from the curse) (liberation, expiation, release, atonement)
(noun)
Nominative, feminine, singular of niṣkṛti
niṣkṛti - liberation, expiation, release, atonement; reparation
Prefix: nis
Root: kṛ (class 8)
स्यात् (syāt) - may be, let it be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Optative mood form (liṅ)
Root: as (class 2)
त्रिलोकगे (trilokage) - O Gaṅgā, dweller of the three worlds (O dweller of the three worlds, O one who moves in the three worlds)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of trilokaga
trilokaga - moving or residing in the three worlds (heaven, earth, and netherworld)
Compound type : tatpurusha (tri+loka+ga)
- tri – three
numeral - loka – world, realm
noun (masculine) - ga – going, moving, residing, dweller
adjective
Agent suffix -ga
Derived from the root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Addressed to Gaṅgā