Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,91

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-91, verse-17

गङ्गोवाच ।
ममाप्येवं मतं देवा यथावदत मानघाः ।
प्रियं तस्य करिष्यामि युष्माकं चैतदीप्सितम् ॥१७॥
17. gaṅgovāca ,
mamāpyevaṁ mataṁ devā yathāvadata mānaghāḥ ,
priyaṁ tasya kariṣyāmi yuṣmākaṁ caitadīpsitam.
17. gaṅgā uvāca mama api evam matam devāḥ yathā avadata
mānaghāḥ priyam tasya kariṣyāmi yuṣmākam ca etat īpsitam
17. Gaṅgā said: 'My view, O faultless gods, is also just as you have spoken. I will do what is dear to him, and this is also your desire.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • गङ्गा (gaṅgā) - Gaṅgā (the river goddess)
  • उवाच (uvāca) - she said, she spoke
  • मम (mama) - my, of me
  • अपि (api) - also, even, too
  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • मतम् (matam) - opinion, view, belief, thought
  • देवाः (devāḥ) - O Vasus (addressed by Gaṅgā) (O gods, O divine ones)
  • यथा (yathā) - as, just as, according to
  • अवदत (avadata) - you spoke, you said
  • मानघाः (mānaghāḥ) - O Vasus, who are sinless (O sinless ones, O faultless ones)
  • प्रियम् (priyam) - what is dear/pleasing (to him) (dear, pleasing, beloved)
  • तस्य (tasya) - to him (King Śaṃtanu) (his, of him, to him)
  • करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will do, I will make, I will perform
  • युष्माकम् (yuṣmākam) - your (Vasus') (your, of you (plural))
  • (ca) - and, also, moreover
  • एतत् (etat) - this
  • ईप्सितम् (īpsitam) - desired, wished for, longed for

Words meanings and morphology

गङ्गा (gaṅgā) - Gaṅgā (the river goddess)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Gaṅgā, the goddess Gaṅgā
उवाच (uvāca) - she said, she spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense form of the root vac
Root: vac (class 2)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
मतम् (matam) - opinion, view, belief, thought
(noun)
Nominative, neuter, singular of mata
mata - thought, opinion, view, belief; approved, esteemed
Past Passive Participle
From root man (to think), used as a noun
Root: man (class 4)
देवाः (devāḥ) - O Vasus (addressed by Gaṅgā) (O gods, O divine ones)
(noun)
Vocative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
अवदत (avadata) - you spoke, you said
(verb)
2nd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of vad
Imperfect tense form (laṅ)
Root: vad (class 1)
मानघाः (mānaghāḥ) - O Vasus, who are sinless (O sinless ones, O faultless ones)
(adjective)
Vocative, masculine, plural of anagha
anagha - sinless, faultless, innocent
Compound type : tatpurusha (na+agha)
  • na – not, no
    indeclinable
  • agha – sin, fault, evil
    noun (neuter)
प्रियम् (priyam) - what is dear/pleasing (to him) (dear, pleasing, beloved)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing; a beloved person or thing
Note: Used here substantively, 'a pleasing thing'
तस्य (tasya) - to him (King Śaṃtanu) (his, of him, to him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will do, I will make, I will perform
(verb)
1st person , singular, active, simple future (lṛṭ) of kṛ
Simple future tense form (lṛṭ)
Root: kṛ (class 8)
युष्माकम् (yuṣmākam) - your (Vasus') (your, of you (plural))
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
ईप्सितम् (īpsitam) - desired, wished for, longed for
(adjective)
Nominative, neuter, singular of īpsita
īpsita - desired, wished, longed for; a desire, wish
Past Passive Participle
From desiderative of root āp (to obtain)
Root: āp (class 5)