महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-51, verse-5
ऋत्विज ऊचुः ।
यथा शास्त्राणि नः प्राहुर्यथा शंसति पावकः ।
इन्द्रस्य भवने राजंस्तक्षको भयपीडितः ॥५॥
यथा शास्त्राणि नः प्राहुर्यथा शंसति पावकः ।
इन्द्रस्य भवने राजंस्तक्षको भयपीडितः ॥५॥
5. ṛtvija ūcuḥ ,
yathā śāstrāṇi naḥ prāhuryathā śaṁsati pāvakaḥ ,
indrasya bhavane rājaṁstakṣako bhayapīḍitaḥ.
yathā śāstrāṇi naḥ prāhuryathā śaṁsati pāvakaḥ ,
indrasya bhavane rājaṁstakṣako bhayapīḍitaḥ.
5.
ṛtvijaḥ ūcuḥ yathā śāstrāṇi naḥ prāhuḥ yathā śaṃsati
pāvakaḥ indrasya bhavane rājan takṣakaḥ bhaya-pīḍitaḥ
pāvakaḥ indrasya bhavane rājan takṣakaḥ bhaya-pīḍitaḥ
5.
The priests said: "O King, just as the scriptures inform us and just as the sacrificial fire indicates, Takṣaka is distressed by fear in Indra's abode."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋत्विजः (ṛtvijaḥ) - The priests (priests, sacrificers)
- ऊचुः (ūcuḥ) - said (they said, they spoke)
- यथा (yathā) - Just as (as, just as, in what manner)
- शास्त्राणि (śāstrāṇi) - the scriptures (scriptures, treatises, teachings)
- नः (naḥ) - us (to us, by us, our (1st person pronoun))
- प्राहुः (prāhuḥ) - inform us (they said, they declared)
- यथा (yathā) - and just as (as, just as, in what manner)
- शंसति (śaṁsati) - indicates (praises, recites, indicates)
- पावकः (pāvakaḥ) - the (sacrificial) fire (fire, purifier, Agni)
- इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
- भवने (bhavane) - in (Indra's) abode (in the abode, in the dwelling)
- राजन् (rājan) - O King!
- तक्षकः (takṣakaḥ) - Takṣaka (Takṣaka (proper name of a Naga king))
- भय-पीडितः (bhaya-pīḍitaḥ) - distressed by fear (distressed by fear, tormented by fear)
Words meanings and morphology
ऋत्विजः (ṛtvijaḥ) - The priests (priests, sacrificers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛtvij
ṛtvij - a priest, sacrificer; one who performs a sacrifice at the proper time
ऊचुः (ūcuḥ) - said (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
यथा (yathā) - Just as (as, just as, in what manner)
(indeclinable)
शास्त्राणि (śāstrāṇi) - the scriptures (scriptures, treatises, teachings)
(noun)
Nominative, neuter, plural of śāstra
śāstra - scripture, sacred book, treatise, science, teaching
Root: śās (class 2)
नः (naḥ) - us (to us, by us, our (1st person pronoun))
(pronoun)
Dative, plural of vayam
vayam - we (1st person pronoun)
प्राहुः (prāhuḥ) - inform us (they said, they declared)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of vac
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Here meaning 'they have said' or 'they inform'.
यथा (yathā) - and just as (as, just as, in what manner)
(indeclinable)
शंसति (śaṁsati) - indicates (praises, recites, indicates)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of śaṃs
Root: śaṃs (class 1)
पावकः (pāvakaḥ) - the (sacrificial) fire (fire, purifier, Agni)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - purifying, pure; fire, Agni; a purifier
Root: pū (class 1)
इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
(noun)
Genitive, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of the king of the gods in Vedic religion)
भवने (bhavane) - in (Indra's) abode (in the abode, in the dwelling)
(noun)
Locative, neuter, singular of bhavana
bhavana - abode, dwelling, house, mansion; producing, causing
Root: bhū (class 1)
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
तक्षकः (takṣakaḥ) - Takṣaka (Takṣaka (proper name of a Naga king))
(noun)
Nominative, masculine, singular of takṣaka
takṣaka - Takṣaka (name of a powerful Naga king); carpenter, wood-cutter
भय-पीडितः (bhaya-pīḍitaḥ) - distressed by fear (distressed by fear, tormented by fear)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhayapīḍita
bhayapīḍita - distressed by fear, tormented by fear
Compound type : tatpurusha
- bhaya – fear, terror, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3) - pīḍita – afflicted, distressed, oppressed, tormented
participle (masculine)
past passive participle
from root pīḍ
Root: pīḍ (class 10)