Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,51

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-51, verse-3

सूत उवाच ।
व्याहर्तुकामे वरदे नृपे द्विजं वरं वृणीष्वेति ततोऽभ्युवाच ।
होता वाक्यं नातिहृष्टान्तरात्मा कर्मण्यस्मिंस्तक्षको नैति तावत् ॥३॥
3. sūta uvāca ,
vyāhartukāme varade nṛpe dvijaṁ; varaṁ vṛṇīṣveti tato'bhyuvāca ,
hotā vākyaṁ nātihṛṣṭāntarātmā; karmaṇyasmiṁstakṣako naiti tāvat.
3. sūtaḥ uvāca vyāhartukāme varade nṛpe
dvijam varam vṛṇīṣva iti tataḥ abhyuvāca
hotā vākyam na ati-hṛṣṭa-antar-ātmā
karmaṇi asmin takṣakaḥ na eti tāvat
3. Sūta said: When the king, ready to speak and grant a boon, addressed the brahmin, saying, "Choose a boon!", the Hotā priest, whose inner self was not greatly pleased, then spoke these words: "Takṣaka has not come to this ritual yet."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सूतः (sūtaḥ) - Sūta (Sūta (proper name))
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • व्याहर्तुकामे (vyāhartukāme) - desirous of speaking (desirous of speaking, wishing to speak)
  • वरदे (varade) - boon-giver (boon-giver, granting wishes)
  • नृपे (nṛpe) - when the king (in the king, when the king)
  • द्विजम् (dvijam) - to the brahmin (to the brahmin, to the twice-born)
  • वरम् (varam) - a boon (boon, blessing, choice)
  • वृणीष्व (vṛṇīṣva) - Choose (a boon) (choose, select, ask for)
  • इति (iti) - thus (marking direct speech) (thus, so (marks direct speech))
  • ततः (tataḥ) - then (then, thence, therefore)
  • अभ्युवाच (abhyuvāca) - spoke (addressed, spoke to)
  • होता (hotā) - the Hotā priest (Hotā priest (sacrificial priest))
  • वाक्यम् (vākyam) - words (speech, word, sentence)
  • (na) - not (not, no)
  • अति-हृष्ट-अन्तर्-आत्मा (ati-hṛṣṭa-antar-ātmā) - whose inner self was not greatly pleased (whose inner self is not greatly pleased)
  • कर्मणि (karmaṇi) - in this ritual (in the ritual, in the action)
  • अस्मिन् (asmin) - this (in this, in this one (locative of idam))
  • तक्षकः (takṣakaḥ) - Takṣaka (Takṣaka (proper name of a Naga king))
  • (na) - not (not, no)
  • एति (eti) - has come (comes, goes)
  • तावत् (tāvat) - yet (so much, so long, yet)

Words meanings and morphology

सूतः (sūtaḥ) - Sūta (Sūta (proper name))
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - Sūta (a class of bards and charioteers); a narrator, chronicler
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
व्याहर्तुकामे (vyāhartukāme) - desirous of speaking (desirous of speaking, wishing to speak)
(adjective)
Locative, masculine, singular of vyāhartukāma
vyāhartukāma - desirous of speaking, wishing to speak
desiderative agent noun
from root hṛ with vi-ā and suffix -kāma (desirous)
Compound type : tatpurusha
  • vyāhartu – to speak, to utter
    verb
    infinitive
    infinitive of root hṛ with prefixes vi-ā
    Prefixes: vi+ā
    Root: hṛ (class 1)
  • kāma – desire, wish
    noun (masculine)
    Root: kam (class 1)
Note: Adjective modifying 'nṛpe'.
वरदे (varade) - boon-giver (boon-giver, granting wishes)
(adjective)
Locative, masculine, singular of varada
varada - boon-giver, granting wishes, bestowing blessings
agent noun
from vara (boon) + dā (to give)
Compound type : upapada-tatpurusha
  • vara – boon, blessing
    noun (masculine)
  • da – giving, granting
    agent_noun (masculine)
    kṛt suffix
    from root dā (to give)
    Root: dā (class 3)
Note: Adjective modifying 'nṛpe'.
नृपे (nṛpe) - when the king (in the king, when the king)
(noun)
Locative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, prince
Compound type : upapada-tatpurusha
  • nṛ – man, person
    noun (masculine)
  • pa – protecting, guarding
    agent_noun (masculine)
    kṛt suffix
    from root pā (to protect)
    Root: pā (class 2)
Note: Absolute locative construction.
द्विजम् (dvijam) - to the brahmin (to the brahmin, to the twice-born)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (a brahmin, kṣatriya, or vaiśya); a brahmin; bird; tooth
Compound type : bahuvrihi
  • dvi – two
    numeral
  • janman – birth
    noun (neuter)
    Root: jan (class 4)
वरम् (varam) - a boon (boon, blessing, choice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vara
vara - boon, blessing, choice; best, excellent, precious
वृणीष्व (vṛṇīṣva) - Choose (a boon) (choose, select, ask for)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of vṛ
Root: vṛ (class 9)
इति (iti) - thus (marking direct speech) (thus, so (marks direct speech))
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then (then, thence, therefore)
(indeclinable)
अभ्युवाच (abhyuvāca) - spoke (addressed, spoke to)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Prefixes: abhi+ud
Root: vac (class 2)
होता (hotā) - the Hotā priest (Hotā priest (sacrificial priest))
(noun)
Nominative, masculine, singular of hotṛ
hotṛ - a sacrificial priest, especially one who recites prayers from the Rig Veda
Root: hu (class 3)
वाक्यम् (vākyam) - words (speech, word, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence; an expression, statement
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
अति-हृष्ट-अन्तर्-आत्मा (ati-hṛṣṭa-antar-ātmā) - whose inner self was not greatly pleased (whose inner self is not greatly pleased)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atihṛṣṭāntarātman
atihṛṣṭāntarātman - whose inner self is exceedingly pleased
Compound type : bahuvrihi
  • ati – excessively, very, over
    indeclinable
  • hṛṣṭa – pleased, delighted, joyful
    participle (masculine)
    past passive participle
    from root hṛṣ
    Root: hṛṣ (class 4)
  • antarātman – inner self, soul, mind
    noun (masculine)
    Prefix: antar
Note: Used here with 'na' (not) to convey the opposite meaning.
कर्मणि (karmaṇi) - in this ritual (in the ritual, in the action)
(noun)
Locative, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, duty
Root: kṛ (class 8)
अस्मिन् (asmin) - this (in this, in this one (locative of idam))
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this; he, she, it (demonstrative pronoun)
तक्षकः (takṣakaḥ) - Takṣaka (Takṣaka (proper name of a Naga king))
(noun)
Nominative, masculine, singular of takṣaka
takṣaka - Takṣaka (name of a powerful Naga king); carpenter, wood-cutter
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
एति (eti) - has come (comes, goes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of i
Root: i (class 2)
Note: Present tense used to denote an action that should have occurred by now or is expected.
तावत् (tāvat) - yet (so much, so long, yet)
(indeclinable)