महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-51, verse-21
सूत उवाच ।
आस्तीकेनैवमुक्तस्तु राजा पारिक्षितस्तदा ।
पुनः पुनरुवाचेदमास्तीकं वदतां वरम् ॥२१॥
आस्तीकेनैवमुक्तस्तु राजा पारिक्षितस्तदा ।
पुनः पुनरुवाचेदमास्तीकं वदतां वरम् ॥२१॥
21. sūta uvāca ,
āstīkenaivamuktastu rājā pārikṣitastadā ,
punaḥ punaruvācedamāstīkaṁ vadatāṁ varam.
āstīkenaivamuktastu rājā pārikṣitastadā ,
punaḥ punaruvācedamāstīkaṁ vadatāṁ varam.
21.
sūtaḥ uvāca | Āstīkena eva uktaḥ tu rājā pārikṣitaḥ
tadā | punaḥ punaḥ uvāca idam Āstīkam vadatām varam
tadā | punaḥ punaḥ uvāca idam Āstīkam vadatām varam
21.
Sūta said: King Parikṣit, having been addressed thus by Āstīka, then repeatedly spoke to Āstīka, the best of speakers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूतः (sūtaḥ) - Sūta (proper name) (charioteer, bard, Sūta (a proper name))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- आस्तीकेन (āstīkena) - by Āstīka
- एव (eva) - thus, indeed (emphasizing the manner of addressing) (only, indeed, just, thus)
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (passive past participle) (said, spoken, addressed)
- तु (tu) - however (conjunction, indicating a slight shift or emphasis) (but, however, indeed)
- राजा (rājā) - king
- पारिक्षितः (pārikṣitaḥ) - Parikṣit (referring to King Janamejaya, son of Parikṣit) (son of Parikṣit, name of Janamejaya)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- पुनः (punaḥ) - again (again, repeatedly)
- पुनः (punaḥ) - again (in repetition with previous 'punaḥ') (again, repeatedly)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इदम् (idam) - this (referring to what he said) (this, this one)
- आस्तीकम् (āstīkam) - to Āstīka
- वदताम् (vadatām) - of speakers (of those speaking, among speakers)
- वरम् (varam) - the best, excellent one (best, excellent, boon, chooseable)
Words meanings and morphology
सूतः (sūtaḥ) - Sūta (proper name) (charioteer, bard, Sūta (a proper name))
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - a charioteer, a bard, a class of mixed caste, Sūta (proper name)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
आस्तीकेन (āstīkena) - by Āstīka
(noun)
Instrumental, masculine, singular of Āstīka
Āstīka - name of a sage, son of Jaratkāru and Jaratkāru
एव (eva) - thus, indeed (emphasizing the manner of addressing) (only, indeed, just, thus)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (passive past participle) (said, spoken, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
past participle
kta suffix
Root: vac (class 2)
तु (tu) - however (conjunction, indicating a slight shift or emphasis) (but, however, indeed)
(indeclinable)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
पारिक्षितः (pārikṣitaḥ) - Parikṣit (referring to King Janamejaya, son of Parikṣit) (son of Parikṣit, name of Janamejaya)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pārikṣita
pārikṣita - descendant of Parikṣit, a patronymic of Janamejaya
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again (again, repeatedly)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again (in repetition with previous 'punaḥ') (again, repeatedly)
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this (referring to what he said) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
आस्तीकम् (āstīkam) - to Āstīka
(noun)
Accusative, masculine, singular of Āstīka
Āstīka - name of a sage, son of Jaratkāru and Jaratkāru
वदताम् (vadatām) - of speakers (of those speaking, among speakers)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of vadat
vadat - speaking, speaker
present participle
śatṛ suffix
Root: vad (class 1)
वरम् (varam) - the best, excellent one (best, excellent, boon, chooseable)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choice, boon, bridegroom
Root: vṛ (class 9)
Note: Agrees with Āstīkam, qualifying Āstīka as 'the best'.