महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-51, verse-16
सूत उवाच ।
पतिष्यमाणे नागेन्द्रे तक्षके जातवेदसि ।
इदमन्तरमित्येवं तदास्तीकोऽभ्यचोदयत् ॥१६॥
पतिष्यमाणे नागेन्द्रे तक्षके जातवेदसि ।
इदमन्तरमित्येवं तदास्तीकोऽभ्यचोदयत् ॥१६॥
16. sūta uvāca ,
patiṣyamāṇe nāgendre takṣake jātavedasi ,
idamantaramityevaṁ tadāstīko'bhyacodayat.
patiṣyamāṇe nāgendre takṣake jātavedasi ,
idamantaramityevaṁ tadāstīko'bhyacodayat.
16.
sūta uvāca patiṣyamāṇe nāgendre takṣake jātavedasi
idam antaram iti evam tadā āstīkaḥ abhyacodayat
idam antaram iti evam tadā āstīkaḥ abhyacodayat
16.
Sūta said: Then, as Takṣaka, the king of serpents, was about to fall into the sacrificial fire, Āstīka urged [the king], saying, 'This is the opportune moment!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूत (sūta) - Sūta (the narrator) (charioteer, bard, Sūta)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- पतिष्यमाणे (patiṣyamāṇe) - when about to fall (falling, about to fall)
- नागेन्द्रे (nāgendre) - when the king of serpents (in the king of serpents)
- तक्षके (takṣake) - referring to Takṣaka (in Takṣaka)
- जातवेदसि (jātavedasi) - into the sacrificial fire (in fire, to fire)
- इदम् (idam) - this (opportunity) (this, here)
- अन्तरम् (antaram) - the opportune moment / interval (interval, difference, opportunity)
- इति (iti) - thus (thus, so, indicating direct speech)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- आस्तीकः (āstīkaḥ) - Āstīka (Āstīka (proper noun))
- अभ्यचोदयत् (abhyacodayat) - urged (Janamejaya) (urged, exhorted, instigated)
Words meanings and morphology
सूत (sūta) - Sūta (the narrator) (charioteer, bard, Sūta)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - a charioteer, a bard, Sūta (proper name)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
पतिष्यमाणे (patiṣyamāṇe) - when about to fall (falling, about to fall)
(participle)
Locative, masculine, singular of pat
pat - to fall, to fly
root √pat + -iṣya- (future stem) + -māṇa (ātmanepada participle suffix)
Root: pat (class 1)
Note: Used here in a locative absolute construction.
नागेन्द्रे (nāgendre) - when the king of serpents (in the king of serpents)
(noun)
Locative, masculine, singular of nāgendra
nāgendra - king of serpents
Compound type : tatpuruṣa (nāga+indra)
- nāga – serpent, snake
noun (masculine) - indra – chief, lord, best
noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction.
तक्षके (takṣake) - referring to Takṣaka (in Takṣaka)
(noun)
Locative, masculine, singular of takṣaka
takṣaka - a carpenter, Takṣaka (name of a nāga king)
Note: Appositive to nāgendre.
जातवेदसि (jātavedasi) - into the sacrificial fire (in fire, to fire)
(noun)
Locative, neuter, singular of jātavedas
jātavedas - fire, Agni (god of fire)
Note: Refers to the sacrificial fire (Agni).
इदम् (idam) - this (opportunity) (this, here)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Note: Refers to the opportunity/moment.
अन्तरम् (antaram) - the opportune moment / interval (interval, difference, opportunity)
(noun)
Nominative, neuter, singular of antara
antara - interval, difference, space, opportunity
Note: Predicate nominative for 'idam'.
इति (iti) - thus (thus, so, indicating direct speech)
(indeclinable)
Note: Introduces direct speech.
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
Note: Reinforces `iti`.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
आस्तीकः (āstīkaḥ) - Āstīka (Āstīka (proper noun))
(noun)
Nominative, masculine, singular of āstīka
āstīka - Āstīka (name of a sage)
Note: Subject of abhyacodayat.
अभ्यचोदयत् (abhyacodayat) - urged (Janamejaya) (urged, exhorted, instigated)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of cud
causative of √cud
Prefix: abhi
Root: cud (class 10)