महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-51, verse-10
तस्योत्तरीये निहितः स नागो भयोद्विग्नः शर्म नैवाभ्यगच्छत् ।
ततो राजा मन्त्रविदोऽब्रवीत्पुनः क्रुद्धो वाक्यं तक्षकस्यान्तमिच्छन् ॥१०॥
ततो राजा मन्त्रविदोऽब्रवीत्पुनः क्रुद्धो वाक्यं तक्षकस्यान्तमिच्छन् ॥१०॥
10. tasyottarīye nihitaḥ sa nāgo; bhayodvignaḥ śarma naivābhyagacchat ,
tato rājā mantravido'bravītpunaḥ; kruddho vākyaṁ takṣakasyāntamicchan.
tato rājā mantravido'bravītpunaḥ; kruddho vākyaṁ takṣakasyāntamicchan.
10.
tasya uttarīye nihitaḥ saḥ nāgaḥ
bhaya-udvignaḥ śarma na eva abhyagacchat |
tataḥ rājā mantra-vidaḥ abravīt punaḥ
kruddhaḥ vākyam takṣakasya antam icchan
bhaya-udvignaḥ śarma na eva abhyagacchat |
tataḥ rājā mantra-vidaḥ abravīt punaḥ
kruddhaḥ vākyam takṣakasya antam icchan
10.
That serpent, placed in his (Indra's) upper garment, agitated by fear, found no peace at all. Then, the furious king again spoke a statement to the mantra-experts, desiring the end of Takṣaka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of him (Indra) (of him, his)
- उत्तरीये (uttarīye) - in his upper garment (in the upper garment, in the upper covering)
- निहितः (nihitaḥ) - placed, hidden (placed, hidden, deposited)
- सः (saḥ) - that (serpent) (he, that)
- नागः (nāgaḥ) - the serpent (Takṣaka) (serpent, snake)
- भय-उद्विग्नः (bhaya-udvignaḥ) - agitated by fear, terrified
- शर्म (śarma) - peace (peace, happiness, welfare, shelter)
- न (na) - not, no
- एव (eva) - at all (emphasizing the 'not') (indeed, certainly, only)
- अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - he obtained (he obtained, he approached)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter)
- राजा (rājā) - the king (likely Janamejaya, the sacrificer) (king)
- मन्त्र-विदः (mantra-vidaḥ) - the mantra-experts (knowers of mantras, mantra experts)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- पुनः (punaḥ) - again (again, moreover, further)
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - furious (enraged, furious, angry)
- वाक्यम् (vākyam) - a statement (statement, word, speech)
- तक्षकस्य (takṣakasya) - of Takṣaka
- अन्तम् (antam) - the end, destruction (end, boundary, proximity)
- इच्छन् (icchan) - desiring (desiring, wishing)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of him (Indra) (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
उत्तरीये (uttarīye) - in his upper garment (in the upper garment, in the upper covering)
(noun)
Locative, neuter, singular of uttarīya
uttarīya - upper garment, mantle, veil
निहितः (nihitaḥ) - placed, hidden (placed, hidden, deposited)
(participle)
Nominative, masculine, singular of nihita
nihita - placed, hidden, deposited, fixed
past passive participle
Derived from √dhā (to place, put) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: dhā (class 3)
सः (saḥ) - that (serpent) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नागः (nāgaḥ) - the serpent (Takṣaka) (serpent, snake)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāga
nāga - serpent, snake; elephant; a class of mythical serpent-beings
भय-उद्विग्नः (bhaya-udvignaḥ) - agitated by fear, terrified
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhayodvigna
bhayodvigna - agitated by fear, terrified, distressed
Compound type : tatpuruṣa (bhaya+udvigna)
- bhaya – fear, alarm, danger
noun (neuter) - udvigna – agitated, distressed, disturbed, anxious
participle (masculine)
past passive participle
Derived from √vij (to tremble, to be agitated) with prefix ud-
Prefix: ud
Root: vij (class 6)
शर्म (śarma) - peace (peace, happiness, welfare, shelter)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarman
śarman - peace, happiness, welfare, protection, shelter
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - at all (emphasizing the 'not') (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - he obtained (he obtained, he approached)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abhyagacchat
Imperfect 3rd singular of √gam (to go) with prefixes abhi- and ā-
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter)
(indeclinable)
राजा (rājā) - the king (likely Janamejaya, the sacrificer) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
मन्त्र-विदः (mantra-vidaḥ) - the mantra-experts (knowers of mantras, mantra experts)
(noun)
Accusative, masculine, plural of mantravid
mantravid - knower of mantras, expert in sacred formulas
Compound type : tatpuruṣa (mantra+vid)
- mantra – sacred text, hymn, prayer, mystical formula
noun (masculine)
Root: man (class 4) - vid – knower, learned
adjective (masculine)
agent noun
Derived from √vid (to know)
Root: vid (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
पुनः (punaḥ) - again (again, moreover, further)
(indeclinable)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - furious (enraged, furious, angry)
(participle)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, furious, angry
past passive participle
Derived from √krudh (to be angry)
Root: krudh (class 4)
वाक्यम् (vākyam) - a statement (statement, word, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, statement, word
action noun
Derived from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तक्षकस्य (takṣakasya) - of Takṣaka
(noun)
Genitive, masculine, singular of takṣaka
takṣaka - carpenter; a nāga (serpent) king, especially one who killed Parikṣit
Root: takṣ (class 1)
अन्तम् (antam) - the end, destruction (end, boundary, proximity)
(noun)
Accusative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, boundary, destruction, proximity
इच्छन् (icchan) - desiring (desiring, wishing)
(participle)
Nominative, masculine, singular of icchat
icchat - desiring, wishing
present active participle
Derived from √iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 6)