महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-51, verse-13
नूनं मुक्तो वज्रभृता स नागो भ्रष्टश्चाङ्कान्मन्त्रविस्रस्तकायः ।
घूर्णन्नाकाशे नष्टसंज्ञोऽभ्युपैति तीव्रान्निःश्वासान्निःश्वसन्पन्नगेन्द्रः ॥१३॥
घूर्णन्नाकाशे नष्टसंज्ञोऽभ्युपैति तीव्रान्निःश्वासान्निःश्वसन्पन्नगेन्द्रः ॥१३॥
13. nūnaṁ mukto vajrabhṛtā sa nāgo; bhraṣṭaścāṅkānmantravisrastakāyaḥ ,
ghūrṇannākāśe naṣṭasaṁjño'bhyupaiti; tīvrānniḥśvāsānniḥśvasanpannagendraḥ.
ghūrṇannākāśe naṣṭasaṁjño'bhyupaiti; tīvrānniḥśvāsānniḥśvasanpannagendraḥ.
13.
nūnaṃ muktaḥ vajrabhṛtā sa nāgaḥ bhraṣṭaḥ
ca aṅkāt mantra-visrasta-kāyaḥ
ghūrṇan ākāśe naṣṭa-saṃjñaḥ abhyupaiti
tīvrān niḥśvāsān niḥśvasan pannagendraḥ
ca aṅkāt mantra-visrasta-kāyaḥ
ghūrṇan ākāśe naṣṭa-saṃjñaḥ abhyupaiti
tīvrān niḥśvāsān niḥśvasan pannagendraḥ
13.
Certainly, that Nāga has been released by the wielder of the thunderbolt (Indra), having slipped from his lap, his body weakened by the mantras. Spinning in the sky, unconscious, the lord of serpents approaches, exhaling sharp breaths.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नूनं (nūnaṁ) - expressing certainty (certainly, surely, indeed)
- मुक्तः (muktaḥ) - Takṣaka has been released (released, freed)
- वज्रभृता (vajrabhṛtā) - Indra, who holds the vajra, released Takṣaka (by the wielder of the thunderbolt (Indra))
- स (sa) - Referring to Takṣaka (that, he)
- नागः (nāgaḥ) - Takṣaka (snake, Nāga)
- भ्रष्टः (bhraṣṭaḥ) - having slipped/fallen from Indra's lap (fallen, slipped, deprived)
- च (ca) - connecting actions (and)
- अङ्कात् (aṅkāt) - from Indra's lap (from the lap, from the side)
- मन्त्र-विस्रस्त-कायः (mantra-visrasta-kāyaḥ) - Takṣaka's body is weakened by the power of the sacrificial mantras (whose body is loosened/weakened by mantras)
- घूर्णन् (ghūrṇan) - Takṣaka is spinning in the sky (spinning, whirling, reeling)
- आकाशे (ākāśe) - spinning in the open sky (in the sky, in space)
- नष्ट-संज्ञः (naṣṭa-saṁjñaḥ) - Takṣaka, having lost his senses (unconscious, having lost consciousness)
- अभ्युपैति (abhyupaiti) - The lord of serpents is approaching (the fire) (approaches, comes near)
- तीव्रान् (tīvrān) - sharp breaths (sharp, intense, fierce)
- निःश्वासान् (niḥśvāsān) - exhaling sharp breaths (breaths, sighs)
- निःश्वसन् (niḥśvasan) - Takṣaka exhaling (exhaling, breathing out)
- पन्नगेन्द्रः (pannagendraḥ) - Takṣaka, as the chief of serpents (lord of serpents)
Words meanings and morphology
नूनं (nūnaṁ) - expressing certainty (certainly, surely, indeed)
(indeclinable)
मुक्तः (muktaḥ) - Takṣaka has been released (released, freed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of mukta
mukta - released, freed, liberated, disengaged
past passive participle
Past passive participle of root muc (to release)
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with nāgaḥ. Sandhi with following 'vajrabhṛtā'.
वज्रभृता (vajrabhṛtā) - Indra, who holds the vajra, released Takṣaka (by the wielder of the thunderbolt (Indra))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vajrabhṛt
vajrabhṛt - wielder of the thunderbolt (epithet of Indra)
Compound type : tatpurusha (vajra+bhṛt)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - bhṛt – bearing, holding, maintaining
adjective
agent noun/participle
Derived from root bhṛ (to bear, hold)
Root: bhṛ (class 3)
Note: Agent of the passive verb 'muktaḥ'.
स (sa) - Referring to Takṣaka (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine nominative singular of 'tad'. Sandhi with following 'nāgaḥ'.
नागः (nāgaḥ) - Takṣaka (snake, Nāga)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāga
nāga - serpent, snake, a mythical serpent deity, elephant
भ्रष्टः (bhraṣṭaḥ) - having slipped/fallen from Indra's lap (fallen, slipped, deprived)
(participle)
Nominative, masculine, singular of bhraṣṭa
bhraṣṭa - fallen, dropped, slipped, gone astray, deprived of
past passive participle
Past passive participle of root bhraṃś (to fall)
Root: bhraṃś (class 1)
Note: Agrees with nāgaḥ. Sandhi with following 'ca'.
च (ca) - connecting actions (and)
(indeclinable)
अङ्कात् (aṅkāt) - from Indra's lap (from the lap, from the side)
(noun)
Ablative, masculine, singular of aṅka
aṅka - lap, side, embrace, mark
Note: Sandhi with following 'mantra-visrasta-kāyaḥ'.
मन्त्र-विस्रस्त-कायः (mantra-visrasta-kāyaḥ) - Takṣaka's body is weakened by the power of the sacrificial mantras (whose body is loosened/weakened by mantras)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mantravisrastakāya
mantravisrastakāya - whose body is loosened/weakened by mantras
Compound type : bahuvrihi (mantra+visrasta+kāya)
- mantra – sacred text, spell, incantation
noun (masculine)
Root: man (class 4) - visrasta – loosened, detached, dropped
adjective
past passive participle
Past passive participle of root sraṃs (to fall, drop) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: sraṃs (class 1) - kāya – body, collection
noun (masculine)
Note: Agrees with nāgaḥ.
घूर्णन् (ghūrṇan) - Takṣaka is spinning in the sky (spinning, whirling, reeling)
(participle)
Nominative, masculine, singular of ghūrṇat
ghūrṇat - spinning, whirling, reeling, trembling
present participle
Present participle of root ghūrṇ (to whirl, reel)
Root: ghūrṇ (class 1)
Note: Agrees with pannagendraḥ (Takṣaka). Sandhi with following 'ākāśe'.
आकाशे (ākāśe) - spinning in the open sky (in the sky, in space)
(noun)
Locative, masculine, singular of ākāśa
ākāśa - sky, space, ether, atmosphere
नष्ट-संज्ञः (naṣṭa-saṁjñaḥ) - Takṣaka, having lost his senses (unconscious, having lost consciousness)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of naṣṭasaṃjña
naṣṭasaṁjña - unconscious, senseless, having lost memory or consciousness
Compound type : bahuvrihi (naṣṭa+saṃjña)
- naṣṭa – lost, perished, destroyed
adjective
past passive participle
Past passive participle of root naś (to perish, be lost)
Root: naś (class 4) - saṃjña – consciousness, perception, name
noun (feminine)
Prefix: sam
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with pannagendraḥ. Sandhi with following 'abhyupaiti'.
अभ्युपैति (abhyupaiti) - The lord of serpents is approaching (the fire) (approaches, comes near)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of abhi-upa-i
Prefixes: abhi+upa
Root: i (class 2)
तीव्रान् (tīvrān) - sharp breaths (sharp, intense, fierce)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of tīvra
tīvra - sharp, intense, fierce, strong, hot
Note: Agrees with niḥśvāsān. Sandhi with following 'niḥśvāsān'.
निःश्वासान् (niḥśvāsān) - exhaling sharp breaths (breaths, sighs)
(noun)
Accusative, masculine, plural of niḥśvāsa
niḥśvāsa - exhalation, breath, sigh
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
Note: Object of niḥśvasan.
निःश्वसन् (niḥśvasan) - Takṣaka exhaling (exhaling, breathing out)
(participle)
Nominative, masculine, singular of niḥśvasat
niḥśvasat - exhaling, breathing out, sighing
present participle
Present participle of root śvas (to breathe) with prefix nis.
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
Note: Agrees with pannagendraḥ.
पन्नगेन्द्रः (pannagendraḥ) - Takṣaka, as the chief of serpents (lord of serpents)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pannagendra
pannagendra - lord of serpents, chief of snakes
Compound type : tatpurusha (pannaga+indra)
- pannaga – snake, serpent (literally 'creeping with feet')
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra
noun (masculine)
Note: Subject of 'abhyupaiti'.