Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,44

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-44, verse-7

दुर्वासतां विदित्वा च भर्तुस्तेऽतितपस्विनः ।
नैनमन्वागमिष्यामि कदाचिद्धि शपेत्स माम् ॥७॥
7. durvāsatāṁ viditvā ca bhartuste'titapasvinaḥ ,
nainamanvāgamiṣyāmi kadāciddhi śapetsa mām.
7. durvāsastām viditvā ca bhartuḥ te ati-tapasvinaḥ
na enam anvāgamiṣyāmi kadācit hi śapet saḥ mām
7. And having known the ill-temper of the extremely ascetic husband, (I tell you) I will never follow him, for indeed, he might curse me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दुर्वासस्ताम् (durvāsastām) - ill-temper, irascibility (acc.)
  • विदित्वा (viditvā) - having known
  • (ca) - and
  • भर्तुः (bhartuḥ) - of sage Jaratkāru (of the husband)
  • ते (te) - I say this to you (Janamejaya) (to you)
  • अति-तपस्विनः (ati-tapasvinaḥ) - of Jaratkāru, who is a very ascetic sage (of the very ascetic one)
  • (na) - not
  • एनम् (enam) - him (the husband, Jaratkāru) (him)
  • अन्वागमिष्यामि (anvāgamiṣyāmi) - I will follow
  • कदाचित् (kadācit) - never (when combined with 'na') (ever, at any time)
  • हि (hi) - indeed, for
  • शपेत् (śapet) - he might curse
  • सः (saḥ) - he (my husband, Jaratkāru) (he)
  • माम् (mām) - me

Words meanings and morphology

दुर्वासस्ताम् (durvāsastām) - ill-temper, irascibility (acc.)
(noun)
Accusative, feminine, singular of durvāsastā
durvāsastā - ill-temper, irascibility, being bad-tempered
abstract noun from durvāsas + tā
Compound type : tatpurusha (durvāsas+tā)
  • durvāsas – ill-tempered, badly clad
    adjective
    Prefix: dur
  • tā – suffix forming abstract feminine nouns
    suffix (feminine)
विदित्वा (viditvā) - having known
(verb)
absolutive
root vid + ktvā
Root: vid (class 2)
(ca) - and
(indeclinable)
भर्तुः (bhartuḥ) - of sage Jaratkāru (of the husband)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - supporter, master, husband
agent noun
root bhṛ + tṛ
Root: bhṛ (class 1)
ते (te) - I say this to you (Janamejaya) (to you)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Note: enclitic form
अति-तपस्विनः (ati-tapasvinaḥ) - of Jaratkāru, who is a very ascetic sage (of the very ascetic one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of ati-tapasvin
ati-tapasvin - very ascetic, extremely austere
Compound type : karmadharaya (ati+tapasvin)
  • ati – over, beyond, excessively
    prefix
  • tapasvin – ascetic, recluse, practicing austerity
    adjective (masculine)
    possessive suffix -vin
(na) - not
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (the husband, Jaratkāru) (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, she, it
अन्वागमिष्यामि (anvāgamiṣyāmi) - I will follow
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Prefixes: anu+ā
Root: gam (class 1)
कदाचित् (kadācit) - never (when combined with 'na') (ever, at any time)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for
(indeclinable)
शपेत् (śapet) - he might curse
(verb)
3rd person , singular, active, potential (vidhi-liṅ) of śap
Root: śap (class 1)
सः (saḥ) - he (my husband, Jaratkāru) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we