महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-44, verse-13
इत्युक्त्वा हि स मां भ्रातर्गतो भर्ता तपोवनम् ।
तस्माद्व्येतु परं दुःखं तवेदं मनसि स्थितम् ॥१३॥
तस्माद्व्येतु परं दुःखं तवेदं मनसि स्थितम् ॥१३॥
13. ityuktvā hi sa māṁ bhrātargato bhartā tapovanam ,
tasmādvyetu paraṁ duḥkhaṁ tavedaṁ manasi sthitam.
tasmādvyetu paraṁ duḥkhaṁ tavedaṁ manasi sthitam.
13.
iti uktvā hi sa mām bhrātaḥ gataḥ bhartā tapovanam
tasmāt vyetu param duḥkham tava idam manasi sthitam
tasmāt vyetu param duḥkham tava idam manasi sthitam
13.
Indeed, O brother, after telling me this, my husband went to the hermitage. Therefore, let this deep sorrow that dwells in your mind depart.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in these words (thus, in this manner)
- उक्त्वा (uktvā) - after telling (having said, after speaking)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
- स (sa) - he (the husband) (he, that (masculine singular nominative))
- माम् (mām) - to me (me (accusative singular))
- भ्रातः (bhrātaḥ) - O brother (O brother (vocative singular))
- गतः (gataḥ) - went (gone, went (masculine nominative singular past passive participle))
- भर्ता (bhartā) - husband (husband, maintainer (nominative singular))
- तपोवनम् (tapovanam) - to the hermitage (hermitage, penance-grove (accusative singular))
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that (ablative singular))
- व्येतु (vyetu) - let it depart (let it depart, let it go away (3rd person singular imperative))
- परम् (param) - great, deep (great, supreme, ultimate (neuter nominative/accusative singular))
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow (sorrow, pain, suffering (neuter nominative/accusative singular))
- तव (tava) - your (your (genitive singular of yuşmad))
- इदम् (idam) - this (this (neuter nominative/accusative singular))
- मनसि (manasi) - in your mind (in the mind (locative singular))
- स्थितम् (sthitam) - residing, dwelling (situated, abiding, existing (neuter nominative/accusative singular past passive participle))
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in these words (thus, in this manner)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - after telling (having said, after speaking)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root vac (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
स (sa) - he (the husband) (he, that (masculine singular nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
माम् (mām) - to me (me (accusative singular))
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
भ्रातः (bhrātaḥ) - O brother (O brother (vocative singular))
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
गतः (gataḥ) - went (gone, went (masculine nominative singular past passive participle))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, reached, attained
past passive participle
Derived from root gam (to go) with suffix -kta
Root: gam (class 1)
Note: Used here adverbially to indicate "went".
भर्ता (bhartā) - husband (husband, maintainer (nominative singular))
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - maintainer, supporter, master, husband
agent noun
Derived from root bhṛ (to bear, support) with suffix -tṛc
Root: bhṛ (class 3)
तपोवनम् (tapovanam) - to the hermitage (hermitage, penance-grove (accusative singular))
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapovanam
tapovanam - hermitage, penance-grove
Compound type : tatpuruṣa (tapas+vana)
- tapas – penance, austerity
noun (neuter) - vana – forest, grove
noun (neuter)
Note: Accusative singular indicates destination.
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that (ablative singular))
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used as an indeclinable adverb "therefore".
व्येतु (vyetu) - let it depart (let it depart, let it go away (3rd person singular imperative))
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of i
Prefix: vi
Root: i (class 2)
Note: Formed from vi + √i.
परम् (param) - great, deep (great, supreme, ultimate (neuter nominative/accusative singular))
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - other, distant, supreme, chief, highest
Note: Adjective modifying duḥkham.
दुःखम् (duḥkham) - sorrow (sorrow, pain, suffering (neuter nominative/accusative singular))
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, suffering, unhappiness
Note: Subject of vyetu.
तव (tava) - your (your (genitive singular of yuşmad))
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive pronoun modifying duḥkham.
इदम् (idam) - this (this (neuter nominative/accusative singular))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Demonstrative pronoun modifying duḥkham.
मनसि (manasi) - in your mind (in the mind (locative singular))
(noun)
Locative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, soul, heart
Note: Locative indicates place where the sorrow is located.
स्थितम् (sthitam) - residing, dwelling (situated, abiding, existing (neuter nominative/accusative singular past passive participle))
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthita
sthita - standing, staying, situated, existing, firm
past passive participle
Derived from root sthā (to stand) with suffix -kta
Root: sthā (class 1)
Note: Adjective modifying duḥkham.