महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-44, verse-10
पृष्टो मयापत्यहेतोः स महात्मा महातपाः ।
अस्तीत्युदरमुद्दिश्य ममेदं गतवांश्च सः ॥१०॥
अस्तीत्युदरमुद्दिश्य ममेदं गतवांश्च सः ॥१०॥
10. pṛṣṭo mayāpatyahetoḥ sa mahātmā mahātapāḥ ,
astītyudaramuddiśya mamedaṁ gatavāṁśca saḥ.
astītyudaramuddiśya mamedaṁ gatavāṁśca saḥ.
10.
pṛṣṭaḥ mayā apatyahetoḥ saḥ mahātmā mahātapāḥ
asti iti udaram uddiśya mama idam gatavān ca saḥ
asti iti udaram uddiśya mama idam gatavān ca saḥ
10.
When I questioned that great-souled, highly ascetic sage about progeny, he, pointing to this belly of mine, said, 'It exists,' and then departed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - having been asked (asked, questioned)
- मया (mayā) - by me
- अपत्यहेतोः (apatyahetoḥ) - about offspring (for the sake of offspring, on account of a child)
- सः (saḥ) - he (he, that)
- महात्मा (mahātmā) - great-souled one (great-souled, noble)
- महातपाः (mahātapāḥ) - highly ascetic (one) (of great asceticism, great ascetic)
- अस्ति (asti) - it exists, there is (is, exists)
- इति (iti) - (quote particle) (thus, in this manner, so)
- उदरम् (udaram) - belly (here, womb) (belly, womb, interior)
- उद्दिश्य (uddiśya) - pointing to, indicating (pointing out, indicating, with reference to)
- मम (mama) - my (my, of me)
- इदम् (idam) - this (very) (this, this here)
- गतवान् (gatavān) - departed (went, departed)
- च (ca) - and (and, also)
- सः (saḥ) - he (he, that)
Words meanings and morphology
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - having been asked (asked, questioned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, inquired (past passive participle)
past passive participle
from root pṛcch (to ask)
Root: pṛcch (class 6)
Note: Refers to 'saḥ mahātmā mahātapāḥ'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I (pronoun)
Note: Agent of 'pṛṣṭaḥ'.
अपत्यहेतोः (apatyahetoḥ) - about offspring (for the sake of offspring, on account of a child)
(noun)
Ablative, masculine, singular of apatyahetu
apatyahetu - cause of progeny, for the sake of children
Tatpuruṣa compound: apatya (offspring) + hetu (cause/reason).
Compound type : tatpuruṣa (apatya+hetu)
- apatya – offspring, child, progeny
noun (neuter) - hetu – cause, reason, motive, instrument
noun (masculine)
Root: hi
Note: Indicating reason for asking.
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the sage.
महात्मा (mahātmā) - great-souled one (great-souled, noble)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous (adjective); a great person (noun)
Bahuvrīhi compound: mahā (great) + ātman (self/soul).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Agrees with 'saḥ'.
महातपाः (mahātapāḥ) - highly ascetic (one) (of great asceticism, great ascetic)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātapas
mahātapas - one of great austerity/asceticism (adjective); great austerity (noun)
Bahuvrīhi compound: mahā (great) + tapas (asceticism).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tapas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tapas – heat, asceticism, penance, spiritual fervor
noun (neuter)
Root: tap
Note: Agrees with 'saḥ'.
अस्ति (asti) - it exists, there is (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
Note: Part of direct speech: 'asti iti'.
इति (iti) - (quote particle) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उदरम् (udaram) - belly (here, womb) (belly, womb, interior)
(noun)
Accusative, neuter, singular of udara
udara - belly, abdomen, womb, interior
Note: Object of 'uddiśya'.
उद्दिश्य (uddiśya) - pointing to, indicating (pointing out, indicating, with reference to)
(indeclinable)
gerund (absolutive)
from root diś (to point) with prefix ud
Prefix: ud
Root: diś (class 6)
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I (pronoun)
Note: Possessive, agreeing with 'udaram'.
इदम् (idam) - this (very) (this, this here)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with 'udaram'.
गतवान् (gatavān) - departed (went, departed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gam
gam - to go, move, proceed, depart
past active participle
from root gam (to go) with suffix ktavat
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'saḥ'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the sage.