महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-44, verse-16
ततः स ववृधे गर्भो महातेजा रविप्रभः ।
यथा सोमो द्विजश्रेष्ठ शुक्लपक्षोदितो दिवि ॥१६॥
यथा सोमो द्विजश्रेष्ठ शुक्लपक्षोदितो दिवि ॥१६॥
16. tataḥ sa vavṛdhe garbho mahātejā raviprabhaḥ ,
yathā somo dvijaśreṣṭha śuklapakṣodito divi.
yathā somo dvijaśreṣṭha śuklapakṣodito divi.
16.
tataḥ sa vavṛdhe garbhaḥ mahā-tejāḥ ravi-prabhaḥ
yathā somaḥ dvija-śreṣṭha śukla-pakṣa-uditaḥ divi
yathā somaḥ dvija-śreṣṭha śukla-pakṣa-uditaḥ divi
16.
Then, O best of brahmins, that greatly radiant embryo, shining like the sun, grew, just as the moon appears in the bright fortnight in the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
- स (sa) - that (embryo) (he, that (masculine singular nominative))
- ववृधे (vavṛdhe) - grew (grew, increased (3rd person singular perfect middle))
- गर्भः (garbhaḥ) - embryo (embryo, fetus, womb (masculine nominative singular))
- महा-तेजाः (mahā-tejāḥ) - greatly radiant (greatly radiant, glorious (masculine nominative singular))
- रवि-प्रभः (ravi-prabhaḥ) - shining like the sun (shining like the sun (masculine nominative singular))
- यथा (yathā) - just as (just as, as, like)
- सोमः (somaḥ) - the moon (moon, Soma (masculine nominative singular))
- द्विज-श्रेष्ठ (dvija-śreṣṭha) - O best of brahmins (an address to the listener/narrator) (O best of twice-born, O best of brahmins (masculine vocative singular))
- शुक्ल-पक्ष-उदितः (śukla-pakṣa-uditaḥ) - appearing in the bright fortnight (risen in the bright fortnight (masculine nominative singular))
- दिवि (divi) - in the sky (in the sky, in heaven (locative singular))
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
स (sa) - that (embryo) (he, that (masculine singular nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to garbhaḥ.
ववृधे (vavṛdhe) - grew (grew, increased (3rd person singular perfect middle))
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of vṛdh
Root: vṛdh (class 1)
Note: This verb form is Ātmanepada.
गर्भः (garbhaḥ) - embryo (embryo, fetus, womb (masculine nominative singular))
(noun)
Nominative, masculine, singular of garbha
garbha - womb, embryo, fetus, interior
Note: Subject of vavṛdhe.
महा-तेजाः (mahā-tejāḥ) - greatly radiant (greatly radiant, glorious (masculine nominative singular))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly radiant, glorious, mighty-spirited
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - tejas – splendor, brilliance, energy, glory
noun (neuter)
Note: Adjective modifying garbhaḥ.
रवि-प्रभः (ravi-prabhaḥ) - shining like the sun (shining like the sun (masculine nominative singular))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of raviprabha
raviprabha - shining like the sun, sun-like in splendor
Compound type : upapada tatpuruṣa or śaṣṭhī tatpuruṣa (ravi+prabhā)
- ravi – sun
noun (masculine) - prabhā – light, splendor, radiance
noun (feminine)
Note: Adjective modifying garbhaḥ.
यथा (yathā) - just as (just as, as, like)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
सोमः (somaḥ) - the moon (moon, Soma (masculine nominative singular))
(noun)
Nominative, masculine, singular of soma
soma - moon, Soma (a divine drink or deity)
Note: Subject of the comparison.
द्विज-श्रेष्ठ (dvija-śreṣṭha) - O best of brahmins (an address to the listener/narrator) (O best of twice-born, O best of brahmins (masculine vocative singular))
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijaśreṣṭha
dvijaśreṣṭha - best of the twice-born (Brahmins), chief of birds
Compound type : tatpuruṣa (dvija+śreṣṭha)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Note: An address by the narrator.
शुक्ल-पक्ष-उदितः (śukla-pakṣa-uditaḥ) - appearing in the bright fortnight (risen in the bright fortnight (masculine nominative singular))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuklapakṣodita
śuklapakṣodita - risen/appeared in the bright fortnight
past passive participle
Compound: śukla (bright) + pakṣa (fortnight) + udita (risen)
Compound type : tatpuruṣa (śuklapakṣa+udita)
- śukla – bright, white, clear
adjective (masculine) - pakṣa – fortnight, side, wing
noun (masculine) - udita – risen, appeared
adjective (masculine)
past passive participle
Derived from root i (to go) with prefix ud and suffix -kta
Prefix: ud
Root: i (class 2)
Note: Adjective modifying somaḥ.
दिवि (divi) - in the sky (in the sky, in heaven (locative singular))
(noun)
Locative, feminine, singular of div
div - sky, heaven, day
Note: Locative of place.