महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-44, verse-5
अप्यस्ति गर्भः सुभगे तस्मात्ते मुनिसत्तमात् ।
न चेच्छाम्यफलं तस्य दारकर्म मनीषिणः ॥५॥
न चेच्छाम्यफलं तस्य दारकर्म मनीषिणः ॥५॥
5. apyasti garbhaḥ subhage tasmātte munisattamāt ,
na cecchāmyaphalaṁ tasya dārakarma manīṣiṇaḥ.
na cecchāmyaphalaṁ tasya dārakarma manīṣiṇaḥ.
5.
api asti garbhaḥ subhage tasmāt te muni-sattamāt
na ca icchāmi aphalam tasya dāra-karma manīṣiṇaḥ
na ca icchāmi aphalam tasya dāra-karma manīṣiṇaḥ
5.
O auspicious lady, is there a pregnancy from that best of sages, your (husband)? I do not wish his marriage to be fruitless.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपि (api) - is it that? (also, even, (interrogative particle))
- अस्ति (asti) - is, exists
- गर्भः (garbhaḥ) - fetus, pregnancy
- सुभगे (subhage) - O beautiful lady, O auspicious one
- तस्मात् (tasmāt) - from that, therefore
- ते (te) - your
- मुनि-सत्तमात् (muni-sattamāt) - from your husband, the sage Jaratkāru (from the best of sages)
- न (na) - not
- च (ca) - and
- इच्छामि (icchāmi) - I wish
- अफलम् (aphalam) - fruitless
- तस्य (tasya) - his
- दार-कर्म (dāra-karma) - marriage, act of marrying
- मनीषिणः (manīṣiṇaḥ) - of sage Jaratkāru (of the wise one, of the sage)
Words meanings and morphology
अपि (api) - is it that? (also, even, (interrogative particle))
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
गर्भः (garbhaḥ) - fetus, pregnancy
(noun)
Nominative, masculine, singular of garbha
garbha - womb, embryo, fetus, pregnancy, interior
सुभगे (subhage) - O beautiful lady, O auspicious one
(noun)
Vocative, feminine, singular of subhagā
subhagā - beautiful, fortunate, auspicious woman
Compound type : bahuvrihi (su+bhaga)
- su – good, well, excellent
prefix - bhaga – fortune, prosperity, excellence
noun (masculine)
तस्मात् (tasmāt) - from that, therefore
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
मुनि-सत्तमात् (muni-sattamāt) - from your husband, the sage Jaratkāru (from the best of sages)
(noun)
Ablative, masculine, singular of muni-sattama
muni-sattama - best of sages, most excellent sage
Compound type : tatpurusha (muni+sattama)
- muni – sage, ascetic
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective
superlative suffix -tama
न (na) - not
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
इच्छामि (icchāmi) - I wish
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
अफलम् (aphalam) - fruitless
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aphala
aphala - fruitless, useless, without result
Compound type : bahuvrihi (a+phala)
- a – not, un-
prefix - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter)
तस्य (tasya) - his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
दार-कर्म (dāra-karma) - marriage, act of marrying
(noun)
Nominative, neuter, singular of dāra-karma
dāra-karma - act of marrying, marriage, matrimonial rite
Compound type : tatpurusha (dāra+karma)
- dāra – wife (usually plural 'wives')
noun (masculine) - karma – action, deed, rite
noun (neuter)
action noun
root kṛ + man
Root: kṛ (class 8)
मनीषिणः (manīṣiṇaḥ) - of sage Jaratkāru (of the wise one, of the sage)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of manīṣin
manīṣin - wise, intelligent, thoughtful, sage