महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-180, verse-21
यौ तौ कुमाराविव कार्त्तिकेयौ द्वावश्विनेयाविति मे प्रतर्कः ।
मुक्ता हि तस्माज्जतुवेश्मदाहान्मया श्रुताः पाण्डुसुताः पृथा च ॥२१॥
मुक्ता हि तस्माज्जतुवेश्मदाहान्मया श्रुताः पाण्डुसुताः पृथा च ॥२१॥
21. yau tau kumārāviva kārttikeyau; dvāvaśvineyāviti me pratarkaḥ ,
muktā hi tasmājjatuveśmadāhā;nmayā śrutāḥ pāṇḍusutāḥ pṛthā ca.
muktā hi tasmājjatuveśmadāhā;nmayā śrutāḥ pāṇḍusutāḥ pṛthā ca.
21.
yau tau kumārāv iva kārttikeyau
dvau aśvineyau iti me pratarkaḥ
| muktāḥ hi tasmāt jatuveśmadāhāt
mayā śrutāḥ pāṇḍusutāḥ pṛthā ca
dvau aśvineyau iti me pratarkaḥ
| muktāḥ hi tasmāt jatuveśmadāhāt
mayā śrutāḥ pāṇḍusutāḥ pṛthā ca
21.
My conjecture is that those two are like two Kārttikeyas, or like the two Aśvinīkumāras. Indeed, I have heard that Pāṇḍu's sons and Pṛthā were released from the burning of the lac-house.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यौ (yau) - those two, which two
- तौ (tau) - those two
- कुमाराव् (kumārāv) - two boys, two youths, two princes, two Kārttikeyas
- इव (iva) - like, as, as if
- कार्त्तिकेयौ (kārttikeyau) - two sons of Kṛttikā, two Kārttikeyas
- द्वौ (dvau) - two
- अश्विनेयौ (aśvineyau) - two sons of Aśvinī (the Aśvinīkumāras)
- इति (iti) - used to mark direct speech or a thought (thus, so, in this manner)
- मे (me) - my, to me, for me
- प्रतर्कः (pratarkaḥ) - conjecture, inference, opinion
- मुक्ताः (muktāḥ) - released, liberated, set free
- हि (hi) - indeed, surely, for
- तस्मात् (tasmāt) - from that, therefore
- जतुवेश्मदाहात् (jatuveśmadāhāt) - from the burning of the lac-house
- मया (mayā) - by me
- श्रुताः (śrutāḥ) - heard
- पाण्डुसुताः (pāṇḍusutāḥ) - sons of Pāṇḍu
- पृथा (pṛthā) - Pṛthā (Kuntī)
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
यौ (yau) - those two, which two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of yad
yad - which, who, what
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
कुमाराव् (kumārāv) - two boys, two youths, two princes, two Kārttikeyas
(noun)
Nominative, masculine, dual of kumāra
kumāra - boy, youth, prince, son, Kārttikeya
Note: Sandhi with iva.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
कार्त्तिकेयौ (kārttikeyau) - two sons of Kṛttikā, two Kārttikeyas
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of kārttikeya
kārttikeya - son of Kṛttikā, Skanda, god of war
द्वौ (dvau) - two
(numeral)
अश्विनेयौ (aśvineyau) - two sons of Aśvinī (the Aśvinīkumāras)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of aśvineya
aśvineya - son of Aśvinī, an Aśvinīkumāra
Note: Sandhi with iti.
इति (iti) - used to mark direct speech or a thought (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my
Note: Also dative singular. Here functioning as genitive 'my'.
प्रतर्कः (pratarkaḥ) - conjecture, inference, opinion
(noun)
Nominative, masculine, singular of pratarka
pratarka - conjecture, inference, opinion, reasoning
Prefix: prati
Root: tark (class 10)
मुक्ताः (muktāḥ) - released, liberated, set free
(adjective)
Nominative, feminine, plural of mukta
mukta - released, liberated, free, discharged
Past Passive Participle
derived from root muc (to release) + kta suffix
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with Pṛthā and Pāṇḍu's sons.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
तस्मात् (tasmāt) - from that, therefore
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, those
Note: Refers to the event of the lac-house burning.
जतुवेश्मदाहात् (jatuveśmadāhāt) - from the burning of the lac-house
(noun)
Ablative, masculine, singular of jatuveśmadāha
jatuveśmadāha - burning of the lac-house
Compound type : tatpuruṣa (jatuveśma+dāha)
- jatuveśma – lac-house
noun (neuter) - dāha – burning, conflagration
noun (masculine)
nominalization
derived from root dah (to burn)
Root: dah (class 1)
Note: From jatuveśmadāha.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me, my
Note: Agent of śrutāḥ.
श्रुताः (śrutāḥ) - heard
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śruta
śruta - heard, listened, famous, revealed
Past Passive Participle
derived from root śru (to hear) + kta suffix
Root: śru (class 1)
Note: Agrees with pāṇḍusutāḥ (masc. pl.).
पाण्डुसुताः (pāṇḍusutāḥ) - sons of Pāṇḍu
(noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍusuta
pāṇḍusuta - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+suta)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king)
proper noun (masculine) - suta – son, born
noun (masculine)
Past Passive Participle
from root su (to produce) + kta
Root: su (class 5)
पृथा (pṛthā) - Pṛthā (Kuntī)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of pṛthā
pṛthā - Pṛthā (another name for Kuntī, mother of the Pāṇḍavas)
च (ca) - and
(indeclinable)