Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,180

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-180, verse-11

इत्युक्त्वा राजशार्दूला हृष्टाः परिघबाहवः ।
द्रुपदं संजिघृक्षन्तः सायुधाः समुपाद्रवन् ॥११॥
11. ityuktvā rājaśārdūlā hṛṣṭāḥ parighabāhavaḥ ,
drupadaṁ saṁjighṛkṣantaḥ sāyudhāḥ samupādravan.
11. iti uktvā rājaśārdūlāḥ hṛṣṭāḥ parighabāhavaḥ
Drupadaṃ saṃjighṛkṣantaḥ sāyudhāḥ samupādravan
11. Having thus spoken, those best of kings, delighted, with arms like maces, and armed with weapons, rushed forth, intending to capture Drupada.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, in this manner, so
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • राजशार्दूलाः (rājaśārdūlāḥ) - best of kings, tiger-like kings, chief kings
  • हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - delighted, gladdened, happy
  • परिघबाहवः (parighabāhavaḥ) - having arms like iron maces, whose arms are like maces
  • द्रुपदं (drupadaṁ) - Drupada
  • संजिघृक्षन्तः (saṁjighṛkṣantaḥ) - wishing to seize, intending to capture
  • सायुधाः (sāyudhāḥ) - armed, with weapons
  • समुपाद्रवन् (samupādravan) - they rushed forth, they attacked

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive
Derived from root vac (to speak) with suffix -ktvā.
Root: vac (class 2)
राजशार्दूलाः (rājaśārdūlāḥ) - best of kings, tiger-like kings, chief kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājaśārdūla
rājaśārdūla - best of kings, tiger-like king
Compound type : tatpurusha (rājan+śārdūla)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • śārdūla – tiger; excellent, eminent (used as a suffix in compounds)
    noun (masculine)
हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - delighted, gladdened, happy
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, gladdened, happy, thrilled
past passive participle
Derived from root hṛṣ (to be excited, to rejoice).
Root: hṛṣ (class 1)
परिघबाहवः (parighabāhavaḥ) - having arms like iron maces, whose arms are like maces
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parighabāhu
parighabāhu - having arms like iron maces
Compound type : bahuvrihi (parigha+bāhu)
  • parigha – iron bar, mace, bolt
    noun (masculine)
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
द्रुपदं (drupadaṁ) - Drupada
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Drupada
Drupada - Drupada (name of a king)
संजिघृक्षन्तः (saṁjighṛkṣantaḥ) - wishing to seize, intending to capture
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃjighṛkṣant
saṁjighṛkṣant - wishing to seize, intending to capture
present active participle (desiderative)
Derived from the desiderative form of root grah (to seize) with upasarga saṃ.
Prefix: saṃ
Root: grah (class 9)
सायुधाः (sāyudhāḥ) - armed, with weapons
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sāyudha
sāyudha - armed, with weapons
Compound type : bahuvrihi (sa+āyudha)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • āyudha – weapon, implement
    noun (neuter)
समुपाद्रवन् (samupādravan) - they rushed forth, they attacked
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect past (laṅ) of samupādravan
imperfect past tense
Derived from root dru (to run) with upasargas sam, upa, and ā.
Prefixes: sam+upa+ā
Root: dru (class 1)