योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-216, verse-8
ततो वाल्मीकिमापृच्छय आगतोऽस्मि त्वदन्तिके ।
एतत्ते सर्वमाख्यातं त्वया पृष्टं ममानघे ।
इतः परं गमिष्यामि शक्रस्य सदनं प्रति ॥ ८ ॥
एतत्ते सर्वमाख्यातं त्वया पृष्टं ममानघे ।
इतः परं गमिष्यामि शक्रस्य सदनं प्रति ॥ ८ ॥
tato vālmīkimāpṛcchaya āgato'smi tvadantike ,
etatte sarvamākhyātaṃ tvayā pṛṣṭaṃ mamānaghe ,
itaḥ paraṃ gamiṣyāmi śakrasya sadanaṃ prati 8
etatte sarvamākhyātaṃ tvayā pṛṣṭaṃ mamānaghe ,
itaḥ paraṃ gamiṣyāmi śakrasya sadanaṃ prati 8
8.
tataḥ vālmīkim āpṛcchya āgataḥ asmi
tvadantike | etat te sarvam ākhyātam
tvayā pṛṣṭam mama anaghe | itaḥ param
gamiṣyāmi śakrasya sadanam prati ||
tvadantike | etat te sarvam ākhyātam
tvayā pṛṣṭam mama anaghe | itaḥ param
gamiṣyāmi śakrasya sadanam prati ||
8.
tataḥ vālmīkim āpṛcchya tvadantike
āgataḥ asmi anaghe tvayā mama pṛṣṭam
etat sarvam te ākhyātam itaḥ
param śakrasya sadanam prati gamiṣyāmi
āgataḥ asmi anaghe tvayā mama pṛṣṭam
etat sarvam te ākhyātam itaḥ
param śakrasya sadanam prati gamiṣyāmi
8.
Then, having taken leave of Vālmīki, I have come to your presence. O sinless one (anaghe), all this that you asked of me has been told. Hereafter, I will go to the abode of Śakra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, therefrom, afterwards, therefore)
- वाल्मीकिम् (vālmīkim) - Vālmīki (Vālmīki (a sage))
- आपृच्छ्य (āpṛcchya) - having bid farewell (having asked leave, having bid farewell)
- आगतः (āgataḥ) - come (arrived, come)
- अस्मि (asmi) - I am
- त्वदन्तिके (tvadantike) - in your presence (near you, in your presence)
- एतत् (etat) - this (story/account) (this)
- ते (te) - to you (to you, for you, your)
- सर्वम् (sarvam) - all (all, whole, every)
- आख्यातम् (ākhyātam) - told, recounted (told, narrated, recounted)
- त्वया (tvayā) - by you
- पृष्टम् (pṛṣṭam) - asked (by you) (asked, questioned)
- मम (mama) - to me, for me (datival sense, "asked of me") (my, of me)
- अनघे (anaghe) - O sinless one (O sinless one, O faultless one)
- इतः (itaḥ) - from here (from here, henceforth, from this)
- परम् (param) - after (this), hereafter (after, beyond, supreme, ultimate)
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
- शक्रस्य (śakrasya) - of Śakra (Indra)
- सदनम् (sadanam) - abode (abode, dwelling, house, seat)
- प्रति (prati) - towards, to (towards, to, against, in respect of)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, therefrom, afterwards, therefore)
(indeclinable)
वाल्मीकिम् (vālmīkim) - Vālmīki (Vālmīki (a sage))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vālmīki
vālmīki - Vālmīki (a celebrated ancient sage, author of the Rāmāyaṇa)
Note: Object of 'āpṛcchya'.
आपृच्छ्य (āpṛcchya) - having bid farewell (having asked leave, having bid farewell)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root pracch (to ask) with prefix ā and suffix -ya
Prefix: ā
Root: pracch (class 6)
Note: Forms a compound verb with 'gam' implicit, action prior to 'āgataḥ asmi'.
आगतः (āgataḥ) - come (arrived, come)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with prefix ā and suffix -ta
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Predicative adjective, main verb is 'asmi'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Present Active Indicative
Root 'as' in present tense
Root: as (class 2)
Note: The actual verb in the sentence, indicating the speaker (first person singular).
त्वदन्तिके (tvadantike) - in your presence (near you, in your presence)
(noun)
Locative, neuter, singular of tvadantika
tvadantika - near you, in your presence
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (yuṣmad+antika)
- yuṣmad – you (singular/plural)
pronoun - antika – near, proximity, presence
noun (neuter)
Note: Forms a locative compound.
एतत् (etat) - this (story/account) (this)
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, these
Note: Refers to the whole narrative.
ते (te) - to you (to you, for you, your)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Indirect object of 'ākhyātam'.
सर्वम् (sarvam) - all (all, whole, every)
(pronoun)
neuter, singular of sarva
sarva - all, whole, every, complete
Note: Modifies 'etat', functioning as an adjective.
आख्यातम् (ākhyātam) - told, recounted (told, narrated, recounted)
(adjective)
neuter, singular of ākhyāta
ākhyāta - told, narrated, recounted, declared
Past Passive Participle
Derived from root khyā (to tell) with prefix ā and suffix -ta
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Predicative adjective, forms a passive construction with 'tvayā' and 'mama'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Agent in passive construction.
पृष्टम् (pṛṣṭam) - asked (by you) (asked, questioned)
(adjective)
neuter, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, interrogated
Past Passive Participle
Derived from root pracch (to ask) with suffix -ta
Root: pracch (class 6)
Note: Modifies 'etat sarvam'.
मम (mama) - to me, for me (datival sense, "asked of me") (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
Note: Here used with a sense of dative or relation.
अनघे (anaghe) - O sinless one (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
Compound of 'a' (negation) and 'agha' (sin)
Compound type : nañ-bahuvrīhi (a+agha)
- a – not, non
indeclinable - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)
Note: Addressed to the listener.
इतः (itaḥ) - from here (from here, henceforth, from this)
(indeclinable)
परम् (param) - after (this), hereafter (after, beyond, supreme, ultimate)
(indeclinable)
Note: Used as an adverb with 'itaḥ'.
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of gam
Future Active Indicative
Root 'gam' in future tense, first person singular
Root: gam (class 1)
Note: The main verb of the final clause.
शक्रस्य (śakrasya) - of Śakra (Indra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śakra
śakra - Śakra (a name of Indra, king of gods), powerful, mighty
Note: Possessive case for 'sadanam'.
सदनम् (sadanam) - abode (abode, dwelling, house, seat)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sadana
sadana - abode, dwelling, house, seat, residence
Derived from root sad (to sit, settle)
Root: sad (class 1)
Note: Object of 'prati'.
प्रति (prati) - towards, to (towards, to, against, in respect of)
(indeclinable)