योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-216, verse-11
अग्निवेश्य उवाच ।
ततः सा सुरुचिः श्रेष्ठा तमेवार्थमचिन्तयत् ।
स्थिता सा हिमवत्पृष्ठे समीपे गन्धमादने ॥ ११ ॥
ततः सा सुरुचिः श्रेष्ठा तमेवार्थमचिन्तयत् ।
स्थिता सा हिमवत्पृष्ठे समीपे गन्धमादने ॥ ११ ॥
agniveśya uvāca ,
tataḥ sā suruciḥ śreṣṭhā tamevārthamacintayat ,
sthitā sā himavatpṛṣṭhe samīpe gandhamādane 11
tataḥ sā suruciḥ śreṣṭhā tamevārthamacintayat ,
sthitā sā himavatpṛṣṭhe samīpe gandhamādane 11
11.
agniveśya uvāca tataḥ sā suruciḥ śreṣṭhā tam eva artham
acintayat sthitā sā himavatpṛṣṭhe samīpe gandhamādane
acintayat sthitā sā himavatpṛṣṭhe samīpe gandhamādane
11.
agniveśya uvāca tataḥ sā śreṣṭhā suruciḥ himavatpṛṣṭhe
gandhamādane samīpe sthitā tam eva artham acintayat
gandhamādane samīpe sthitā tam eva artham acintayat
11.
Agniveśya said: Then, that excellent Suruci, situated on the slope of the Himavat (Himalayas) near Gandhamādana mountain, contemplated that very matter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अग्निवेश्य (agniveśya) - Agniveśya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- सा (sā) - she, that (feminine)
- सुरुचिः (suruciḥ) - Suruci
- श्रेष्ठा (śreṣṭhā) - excellent, best
- तम् (tam) - that, him
- एव (eva) - indeed, very, only
- अर्थम् (artham) - object, purpose, meaning, matter
- अचिन्तयत् (acintayat) - she contemplated, thought about
- स्थिता (sthitā) - situated, standing, abiding
- सा (sā) - she, that (feminine)
- हिमवत्पृष्ठे (himavatpṛṣṭhe) - on the slope/back of Himavat (Himalayas)
- समीपे (samīpe) - near, in the vicinity
- गन्धमादने (gandhamādane) - on Gandhamādana mountain (on Gandhamādana)
Words meanings and morphology
अग्निवेश्य (agniveśya) - Agniveśya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agniveśya
agniveśya - Agniveśya (a sage, a proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense form of √vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
सुरुचिः (suruciḥ) - Suruci
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of suruci
suruci - Suruci (a proper name, lit. 'good taste')
श्रेष्ठा (śreṣṭhā) - excellent, best
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - most excellent, best, chief
Superlative of praśasya (good)
तम् (tam) - that, him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - indeed, very, only
(indeclinable)
अर्थम् (artham) - object, purpose, meaning, matter
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - object, purpose, meaning, wealth, matter
अचिन्तयत् (acintayat) - she contemplated, thought about
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of cint
Imperfect tense form of √cint (10th class)
Root: cint (class 10)
स्थिता (sthitā) - situated, standing, abiding
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sthita
sthita - stood, situated, abiding
Past Passive Participle
Derived from root sthā (1st class) with suffix -kta
Root: sthā (class 1)
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हिमवत्पृष्ठे (himavatpṛṣṭhe) - on the slope/back of Himavat (Himalayas)
(noun)
Locative, neuter, singular of himavatpṛṣṭha
himavatpṛṣṭha - slope/back of the Himalayas
Compound type : tatpuruṣa (himavat+pṛṣṭha)
- himavat – Himavat (Himalayan mountain range), having snow
proper noun (masculine) - pṛṣṭha – back, surface, top, slope
noun (neuter)
समीपे (samīpe) - near, in the vicinity
(noun)
Locative, neuter, singular of samīpa
samīpa - near, vicinity, proximity
गन्धमादने (gandhamādane) - on Gandhamādana mountain (on Gandhamādana)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of gandhamādana
gandhamādana - Gandhamādana (name of a mythical mountain)