योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-216, verse-4
राजोवाच ।
देवदूत नमस्तुभ्यं कुशलं चास्तु ते विभो ।
सतां साप्तपदं मैत्रमित्युक्तं तत्त्वया कृतम् ॥ ४ ॥
देवदूत नमस्तुभ्यं कुशलं चास्तु ते विभो ।
सतां साप्तपदं मैत्रमित्युक्तं तत्त्वया कृतम् ॥ ४ ॥
rājovāca ,
devadūta namastubhyaṃ kuśalaṃ cāstu te vibho ,
satāṃ sāptapadaṃ maitramityuktaṃ tattvayā kṛtam 4
devadūta namastubhyaṃ kuśalaṃ cāstu te vibho ,
satāṃ sāptapadaṃ maitramityuktaṃ tattvayā kṛtam 4
4.
rājā uvāca devadūta namaḥ tubhyam kuśalam ca astu te
vibho satām sāptapadam maitram iti uktam tat tvayā kṛtam
vibho satām sāptapadam maitram iti uktam tat tvayā kṛtam
4.
rājā uvāca.
devadūta,
tubhyam namaḥ.
vibho,
te kuśalam ca astu.
satām sāptapadam maitram iti uktam tat tvayā kṛtam
devadūta,
tubhyam namaḥ.
vibho,
te kuśalam ca astu.
satām sāptapadam maitram iti uktam tat tvayā kṛtam
4.
The king said: "O celestial messenger, salutations to you. May prosperity be with you, O mighty one. It is said that the friendship of the virtuous is established by (walking) seven steps (sāptapadaṃ maitram), and that has been accomplished by you."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king, ruler
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- देवदूत (devadūta) - celestial messenger, divine envoy
- नमः (namaḥ) - obeisance, salutation, reverence
- तुभ्यम् (tubhyam) - to you, for you
- कुशलम् (kuśalam) - well-being, welfare, prosperity
- च (ca) - and, also, moreover
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- ते (te) - for you, to you
- विभो (vibho) - O mighty one, O lord, O pervasive one
- सताम् (satām) - of the good, of the virtuous, of the wise
- साप्तपदम् (sāptapadam) - extending to seven steps, seven-stepped
- मैत्रम् (maitram) - friendship
- इति (iti) - this (introducing a quoted statement) (thus, in this manner, so)
- उक्तम् (uktam) - it is said, it is stated (said, spoken)
- तत् (tat) - this (referring to the mentioned friendship) (that, this)
- त्वया (tvayā) - by you
- कृतम् (kṛtam) - done, made, accomplished
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice
Derived from root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
देवदूत (devadūta) - celestial messenger, divine envoy
(noun)
Vocative, masculine, singular of devadūta
devadūta - celestial messenger, divine envoy
Compound type : Tatpuruṣa (deva+dūta)
- deva – god, deity
noun (masculine) - dūta – messenger, envoy
noun (masculine)
Root: dūt (class 10)
Note: Addressing the celestial messenger.
नमः (namaḥ) - obeisance, salutation, reverence
(indeclinable)
Root: nam (class 1)
Note: Used with dative case `tubhyam`.
तुभ्यम् (tubhyam) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Recipient of obeisance.
कुशलम् (kuśalam) - well-being, welfare, prosperity
(noun)
Nominative, neuter, singular of kuśala
kuśala - well-being, welfare, auspiciousness, skill
Note: Subject of `astu`.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative mood, 3rd person singular, active voice
Derived from root as (to be).
Root: as (class 2)
Note: Expresses a wish or command.
ते (te) - for you, to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Dative of interest, 'for you'.
विभो (vibho) - O mighty one, O lord, O pervasive one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - mighty, lord, pervasive, omnipresent
Root: bhū (class 1)
Note: Addressing the celestial messenger.
सताम् (satām) - of the good, of the virtuous, of the wise
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sat
sat - existing, good, virtuous
Present Active Participle
Derived from root as (to be).
Root: as (class 2)
Note: Genitive plural, 'of the virtuous'.
साप्तपदम् (sāptapadam) - extending to seven steps, seven-stepped
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sāptapada
sāptapada - extending to seven steps, seven-stepped
From sapta (seven) + pada (step).
Compound type : Bahuvrīhi (sapta+pada)
- sapta – seven
indeclinable - pada – step, foot
noun (neuter)
Root: pad (class 4)
Note: Qualifies `maitram`.
मैत्रम् (maitram) - friendship
(noun)
Nominative, neuter, singular of maitra
maitra - friendship, benevolence
Derived from mitra (friend).
Note: Subject of the proverb.
इति (iti) - this (introducing a quoted statement) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्तम् (uktam) - it is said, it is stated (said, spoken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Acts as an impersonal verb.
तत् (tat) - this (referring to the mentioned friendship) (that, this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Refers to the friendship formed.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent in the passive construction.
कृतम् (kṛtam) - done, made, accomplished
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, accomplished
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, to make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate adjective for `tat`.