योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-208, verse-22
यदा स्वभावात्कचनं संहृत्यात्मनि तिष्ठति ।
ब्रह्मचिद्गगनैकात्मा शान्त इत्युच्यते तथा ॥ २२ ॥
ब्रह्मचिद्गगनैकात्मा शान्त इत्युच्यते तथा ॥ २२ ॥
yadā svabhāvātkacanaṃ saṃhṛtyātmani tiṣṭhati ,
brahmacidgaganaikātmā śānta ityucyate tathā 22
brahmacidgaganaikātmā śānta ityucyate tathā 22
22.
yadā svabhāvāt kacanam saṃhṛtya ātmani tiṣṭhati
brahmacit gaganāikātmā śāntaḥ iti ucyate tathā
brahmacit gaganāikātmā śāntaḥ iti ucyate tathā
22.
yadā brahmacit gaganāikātmā svabhāvāt kacanam saṃhṛtya ātmani tiṣṭhati,
tathā śāntaḥ iti ucyate
tathā śāntaḥ iti ucyate
22.
When Brahman-consciousness (brahmacit), whose sole essence is like the vast, unitary space, withdraws its own nature's manifestation and rests within the Self (ātman), then it is thus called "peaceful (śānta)".
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when
- स्वभावात् (svabhāvāt) - from its own nature, by its intrinsic nature
- कचनम् (kacanam) - the manifestation or shining forth (of the world, as in the previous verse) (shining, appearing, manifesting)
- संहृत्य (saṁhṛtya) - having withdrawn, having reabsorbed, having contracted
- आत्मनि (ātmani) - in the self, in the soul, in oneself
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, stays
- ब्रह्मचित् (brahmacit) - Brahman-consciousness, absolute consciousness
- गगनाइकात्मा (gaganāikātmā) - whose sole nature is space, whose essence is like the single sky
- शान्तः (śāntaḥ) - peaceful, tranquil, calm, pacified
- इति (iti) - thus, so, indicating a quote or statement
- उच्यते (ucyate) - is said, is called
- तथा (tathā) - then, so, similarly
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
स्वभावात् (svabhāvāt) - from its own nature, by its intrinsic nature
(noun)
Ablative, masculine, singular of svabhāva
svabhāva - own nature, inherent disposition, intrinsic nature
Compound type : tatpurusha (sva+bhāva)
- sva – own
pronoun (masculine) - bhāva – being, state, nature, existence
noun (masculine)
From root 'bhū' (to be)
Root: bhū (class 1)
कचनम् (kacanam) - the manifestation or shining forth (of the world, as in the previous verse) (shining, appearing, manifesting)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kacana
kacana - shining, appearing, manifesting
Verbal noun
From root 'kac' (to shine, appear)
Root: kac (class 1)
Note: Object of 'saṃhṛtya'.
संहृत्य (saṁhṛtya) - having withdrawn, having reabsorbed, having contracted
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From 'sam' (prefix) + root 'hṛ' (to take, carry) + -tya suffix
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1)
आत्मनि (ātmani) - in the self, in the soul, in oneself
(noun)
Locative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essential nature
तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, stays
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Present Active Indicative
3rd person singular, present tense, active voice, P.P. root sthā (class 1)
Root: sthā (class 1)
ब्रह्मचित् (brahmacit) - Brahman-consciousness, absolute consciousness
(noun)
Nominative, feminine, singular of brahmacit
brahmacit - Brahman-consciousness, absolute consciousness
Compound type : tatpurusha (brahman+cit)
- brahman – Brahman, the Absolute Reality
noun (neuter) - cit – consciousness, thought
noun (feminine)
Note: Refers to the subject.
गगनाइकात्मा (gaganāikātmā) - whose sole nature is space, whose essence is like the single sky
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gaganāikātman
gaganāikātman - whose sole nature/self is the sky/space
Compound type : bahuvrihi (gagana+eka+ātman)
- gagana – sky, space, ether
noun (neuter) - eka – one, single, sole
numeral (masculine) - ātman – self, soul, essence
noun (masculine)
Note: Agrees with "brahmacit" (feminine noun being described by a masculine adjective, which is common for Bahuvrihi compounds ending in 'ātman').
शान्तः (śāntaḥ) - peaceful, tranquil, calm, pacified
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śānta
śānta - peaceful, tranquil, calm, pacified, ceased
Past Passive Participle
From root 'śam' (to be calm, cease)
Root: śam (class 4)
Note: Agrees with "brahmacit".
इति (iti) - thus, so, indicating a quote or statement
(indeclinable)
उच्यते (ucyate) - is said, is called
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
Present Passive Indicative
3rd person singular, present tense, passive voice, P.P. root vac (class 2)
Root: vac (class 2)
Note: Root 'vac' becomes 'uc' in passive formations.
तथा (tathā) - then, so, similarly
(indeclinable)