योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-34, verse-25
त्रिमार्गकलनातीतमिति ते कथितं मुने ।
तिष्ठ तस्मिन्पदे नित्यमिति देवः सनातनः ॥ २५ ॥
तिष्ठ तस्मिन्पदे नित्यमिति देवः सनातनः ॥ २५ ॥
trimārgakalanātītamiti te kathitaṃ mune ,
tiṣṭha tasminpade nityamiti devaḥ sanātanaḥ 25
tiṣṭha tasminpade nityamiti devaḥ sanātanaḥ 25
25.
trimārga-kalanā-atītam iti te kathitam mune
tiṣṭha tasmin pade nityam iti devaḥ sanātanaḥ
tiṣṭha tasmin pade nityam iti devaḥ sanātanaḥ
25.
mune,
trimārga-kalanā-atītam iti te kathitam.
sanātanaḥ devaḥ iti tiṣṭha tasmin pade nityam
trimārga-kalanā-atītam iti te kathitam.
sanātanaḥ devaḥ iti tiṣṭha tasmin pade nityam
25.
Thus, O sage (muni), it has been told to you that this (state) is beyond the conception of the three paths. 'Remain eternally in that state!' — thus (commands) the eternal God (deva).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रिमार्ग-कलना-अतीतम् (trimārga-kalanā-atītam) - transcending the reckoning of the three paths
- इति (iti) - thus, in this manner, so (introduces/concludes a quote or idea)
- ते (te) - to you, for you, by you
- कथितम् (kathitam) - told, spoken, explained
- मुने (mune) - O sage!
- तिष्ठ (tiṣṭha) - remain, stand, abide
- तस्मिन् (tasmin) - in that, in him
- पदे (pade) - in the state, in the abode
- नित्यम् (nityam) - eternally, always, constantly
- इति (iti) - thus, in this manner, so (introduces/concludes a quote or idea)
- देवः (devaḥ) - god, divine being, deity
- सनातनः (sanātanaḥ) - eternal, ancient, perpetual
Words meanings and morphology
त्रिमार्ग-कलना-अतीतम् (trimārga-kalanā-atītam) - transcending the reckoning of the three paths
(adjective)
neuter, singular of trimārgakalanātīta
trimārgakalanātīta - gone beyond the calculation/conception of the three paths
Compound type : tatpuruṣa (trimārga+kalanā+atīta)
- trimārga – three paths
noun (masculine) - kalanā – reckoning, calculation, conception, estimation
noun (feminine)
Root: kal (class 10) - atīta – gone beyond, transcended, past
Past Passive Participle (masculine)
Past Passive Participle
from ati + i (to go)
Prefix: ati
Root: i (class 2)
Note: Agrees with an implied neuter subject (like "this" state).
इति (iti) - thus, in this manner, so (introduces/concludes a quote or idea)
(indeclinable)
ते (te) - to you, for you, by you
(pronoun)
singular of tvad
tvad - you (pronoun)
enclitic form of dative/genitive singular of 'tvad'
Note: In this context, 'to you' is more suitable (dative).
कथितम् (kathitam) - told, spoken, explained
(Past Passive Participle)
मुने (mune) - O sage!
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, silent one, seer
Root: man (class 4)
तिष्ठ (tiṣṭha) - remain, stand, abide
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
2nd person singular imperative active
Root: sthā (class 1)
तस्मिन् (tasmin) - in that, in him
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Agrees with 'pade'.
पदे (pade) - in the state, in the abode
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, state, position, abode, goal
Root: pad (class 4)
नित्यम् (nityam) - eternally, always, constantly
(indeclinable)
accusative singular neuter of 'nitya' used as an adverb
Note: Functions adverbially.
इति (iti) - thus, in this manner, so (introduces/concludes a quote or idea)
(indeclinable)
देवः (devaḥ) - god, divine being, deity
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, divine being, deity, celestial being
Root: div (class 4)
सनातनः (sanātanaḥ) - eternal, ancient, perpetual
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sanātana
sanātana - eternal, ancient, perpetual, everlasting, primeval
Note: Agrees with 'devaḥ'.