योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-16, verse-11
मत्पुण्यचिरसंभारप्रेरितेन त्वयाधुना ।
मुने मान्यैकमान्येन कुतश्चागमनं कृतम् ॥ ११ ॥
मुने मान्यैकमान्येन कुतश्चागमनं कृतम् ॥ ११ ॥
matpuṇyacirasaṃbhārapreritena tvayādhunā ,
mune mānyaikamānyena kutaścāgamanaṃ kṛtam 11
mune mānyaikamānyena kutaścāgamanaṃ kṛtam 11
11.
matpuṇyacirasaṃbhārapreriteṇa tvayā adhunā
mune mānyaikamānyena kutaḥ ca āgamanam kṛtam
mune mānyaikamānyena kutaḥ ca āgamanam kṛtam
11.
mune,
matpuṇyacirasaṃbhārapreriteṇa mānyaikamānyena tvayā adhunā ca kutaḥ āgamanam kṛtam?
matpuṇyacirasaṃbhārapreriteṇa mānyaikamānyena tvayā adhunā ca kutaḥ āgamanam kṛtam?
11.
O revered sage, by you, who are uniquely worthy of honor and who have been prompted by my long-accumulated spiritual merit, from where have you made your arrival now?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मत्पुण्यचिरसंभारप्रेरितेण (matpuṇyacirasaṁbhārapreriteṇa) - by you, who have been motivated to come by the spiritual merit I have gathered over a long time (by one impelled by my long-accumulated merit)
- त्वया (tvayā) - by you (Vasiṣṭha) (by you)
- अधुना (adhunā) - referring to the present moment of Vasiṣṭha's unexpected arrival (now, at this time)
- मुने (mune) - Vocative address to Vasiṣṭha (O sage! O ascetic!)
- मान्यैकमान्येन (mānyaikamānyena) - by you, Vasiṣṭha, who are esteemed above all others (by the one uniquely honorable, by the only venerable one)
- कुतः (kutaḥ) - enquiring about the origin or reason of the arrival (from where? whence? why?)
- च (ca) - simply connecting the question 'from where' (and, also)
- आगमनम् (āgamanam) - your arrival (coming, arrival, approach)
- कृतम् (kṛtam) - your arrival has been made (i.e., you have arrived) (done, made, performed)
Words meanings and morphology
मत्पुण्यचिरसंभारप्रेरितेण (matpuṇyacirasaṁbhārapreriteṇa) - by you, who have been motivated to come by the spiritual merit I have gathered over a long time (by one impelled by my long-accumulated merit)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of matpuṇyacirasaṃbhāraprerita
matpuṇyacirasaṁbhāraprerita - impelled by my long-accumulated merit
Compound type : tatpuruṣa / bahuvrīhi (mat+puṇya+cira+saṃbhāra+prerita)
- mat – my
pronoun
ablative of asmad used possessively - puṇya – merit, virtue, good deed
noun (neuter) - cira – long (time), lasting
adjective - saṃbhāra – collection, accumulation, provision
noun (masculine)
from root bhṛ- 'to bear' with sam- 'together'
Prefix: sam
Root: bhṛ (class 1) - prerita – impelled, urged, sent, prompted
adjective (masculine)
past passive participle
from root īr- 'to set in motion' with pra- 'forth'
Prefix: pra
Root: īr (class 1)
Note: Agrees with 'tvayā'.
त्वया (tvayā) - by you (Vasiṣṭha) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent of 'kṛtam'.
अधुना (adhunā) - referring to the present moment of Vasiṣṭha's unexpected arrival (now, at this time)
(indeclinable)
मुने (mune) - Vocative address to Vasiṣṭha (O sage! O ascetic!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, recluse, saint
Root: man (class 4)
Note: Term of address.
मान्यैकमान्येन (mānyaikamānyena) - by you, Vasiṣṭha, who are esteemed above all others (by the one uniquely honorable, by the only venerable one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mānyaikamānya
mānyaikamānya - uniquely venerable, the only one worthy of honor
Compound type : karmadhāraya (mānya+eka+mānya)
- mānya – honorable, respectable, venerable, worthy of esteem
adjective (masculine)
gerundive
from root man- 'to think, honor'
Root: man (class 4) - eka – one, sole, unique
adjective - mānya – honorable, respectable, venerable, worthy of esteem
adjective (masculine)
gerundive
from root man- 'to think, honor'
Root: man (class 4)
Note: Agrees with 'tvayā'.
कुतः (kutaḥ) - enquiring about the origin or reason of the arrival (from where? whence? why?)
(indeclinable)
adverbial derivative of kim 'what, which'
च (ca) - simply connecting the question 'from where' (and, also)
(indeclinable)
A conjunctive particle.
आगमनम् (āgamanam) - your arrival (coming, arrival, approach)
(noun)
Nominative, neuter, singular of āgamana
āgamana - coming, arrival, approach
action noun
from root gam- 'to go' with upasarga ā- 'towards'
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Subject of 'kṛtam'.
कृतम् (kṛtam) - your arrival has been made (i.e., you have arrived) (done, made, performed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
past passive participle
from root kṛ- 'to do, make'
Root: kṛ (class 8)
Note: Used like a verb.