योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-28, verse-7
ध्यानमौनसमाधिस्थं चित्रार्पितमिवाचलम् ।
नमत्किरीटावलयो ददृशुर्बलिमादृताः ॥ ७ ॥
नमत्किरीटावलयो ददृशुर्बलिमादृताः ॥ ७ ॥
dhyānamaunasamādhisthaṃ citrārpitamivācalam ,
namatkirīṭāvalayo dadṛśurbalimādṛtāḥ 7
namatkirīṭāvalayo dadṛśurbalimādṛtāḥ 7
7.
dhyāna-mauna-samādhistham citra-arpitam iva
acalam namat-kirīṭa-avalayaḥ dadṛśuḥ balim ādṛtāḥ
acalam namat-kirīṭa-avalayaḥ dadṛśuḥ balim ādṛtāḥ
7.
namat-kirīṭa-avalayaḥ ādṛtāḥ te dhyāna-mauna-samādhistham
citra-arpitam iva acalam balim dadṛśuḥ
citra-arpitam iva acalam balim dadṛśuḥ
7.
With their rows of bowing crowns, they respectfully saw Bali, motionless as if painted in a picture, absorbed in meditation (dhyāna), silence, and deep concentration (samādhi).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ध्यान-मौन-समाधिस्थम् (dhyāna-mauna-samādhistham) - situated in meditation, silence, and deep concentration
- चित्र-अर्पितम् (citra-arpitam) - placed in a painting, depicted in a picture
- इव (iva) - like, as if, as
- अचलम् (acalam) - unmoving, motionless
- नमत्-किरीट-अवलयः (namat-kirīṭa-avalayaḥ) - (those with) rows of bowing crowns
- ददृशुः (dadṛśuḥ) - they saw
- बलिम् (balim) - Bali
- आदृताः (ādṛtāḥ) - respected, revered, honored; respectfully
Words meanings and morphology
ध्यान-मौन-समाधिस्थम् (dhyāna-mauna-samādhistham) - situated in meditation, silence, and deep concentration
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dhyāna-mauna-samādhistha
dhyāna-mauna-samādhistha - one who is situated in meditation (dhyāna), silence (mauna), and deep concentration (samādhi)
Compound type : bahuvrīhi (dhyāna+mauna+samādhi+stha)
- dhyāna – meditation, contemplation (dhyāna)
noun (neuter)
Root: dhyai (class 1) - mauna – silence, taciturnity
noun (neuter) - samādhi – deep concentration, meditative absorption, spiritual absorption (samādhi)
noun (masculine)
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3) - stha – standing, situated, being in
adjective (masculine)
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
चित्र-अर्पितम् (citra-arpitam) - placed in a painting, depicted in a picture
(adjective)
Accusative, masculine, singular of citra-arpita
citra-arpita - painted, depicted in a picture, placed like a picture
Compound type : tatpuruṣa (citra+arpita)
- citra – picture, painting, drawing; variegated, wonderful
noun (neuter) - arpita – placed, offered, fixed, committed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root ṛ (to go) with prefix api
Prefix: api
Root: ṛ (class 3)
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
अचलम् (acalam) - unmoving, motionless
(adjective)
Accusative, masculine, singular of acala
acala - immovable, steady, unmoving, mountain
Compound type : bahuvrīhi (a+cala)
- a – not, non-, un-
indeclinable - cala – moving, trembling, unsteady
adjective (masculine)
From root cal (to move)
Root: cal (class 1)
नमत्-किरीट-अवलयः (namat-kirīṭa-avalayaḥ) - (those with) rows of bowing crowns
(noun)
Nominative, masculine, plural of namat-kirīṭa-avali
namat-kirīṭa-avali - one whose rows of crowns are bowing; or a row of bowing crowns
Compound type : bahuvrīhi (namat+kirīṭa+avali)
- namat – bowing, bending, saluting
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root nam (to bow)
Root: nam (class 1) - kirīṭa – crown, diadem
noun (neuter) - avali – row, range, series, line
noun (feminine)
ददृशुः (dadṛśuḥ) - they saw
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of dṛś
perfect
3rd person plural perfect active
Root: dṛś (class 1)
बलिम् (balim) - Bali
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bali
bali - Bali (name of a powerful Asura king)
आदृताः (ādṛtāḥ) - respected, revered, honored; respectfully
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ādṛta
ādṛta - respected, honored, attentive, regarded with respect
Past Passive Participle
From root dṛ (to honour, respect) with prefix ā
Prefix: ā
Root: dṛ (class 1)