योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-28, verse-20
इत्युक्ता गुरुणा तत्र हर्षामर्षविषादजाम् ।
दैत्याश्चिन्तां जहुः शुष्कां मञ्जरीमिव पादपाः ॥ २० ॥
दैत्याश्चिन्तां जहुः शुष्कां मञ्जरीमिव पादपाः ॥ २० ॥
ityuktā guruṇā tatra harṣāmarṣaviṣādajām ,
daityāścintāṃ jahuḥ śuṣkāṃ mañjarīmiva pādapāḥ 20
daityāścintāṃ jahuḥ śuṣkāṃ mañjarīmiva pādapāḥ 20
20.
iti uktā guruṇā tatra harṣāmarṣaviṣādajām
daityāḥ cintām jahuḥ śuṣkām mañjarīm iva pādapāḥ
daityāḥ cintām jahuḥ śuṣkām mañjarīm iva pādapāḥ
20.
tatra guruṇā iti uktā (sati) daityāḥ harṣāmarṣaviṣādajām
cintām jahuḥ pādapāḥ śuṣkām mañjarīm iva (jahati)
cintām jahuḥ pādapāḥ śuṣkām mañjarīm iva (jahati)
20.
Having thus been addressed by the guru (guru) there, the demons cast off their worry – which was born of joy, anger, and sorrow – just as trees shed dry blossoms.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- उक्ता (uktā) - Implicitly referring to 'vāk' (speech) or 'kathā' (story) or simply 'thus having been spoken'. (spoken, said, told)
- गुरुणा (guruṇā) - by the guru, by the teacher
- तत्र (tatra) - there, in that place
- हर्षामर्षविषादजाम् (harṣāmarṣaviṣādajām) - born of joy, anger, and sorrow
- दैत्याः (daityāḥ) - demons, sons of Diti
- चिन्ताम् (cintām) - worry, concern, thought
- जहुः (jahuḥ) - they abandoned, they cast off, they left
- शुष्काम् (śuṣkām) - dry, withered
- मञ्जरीम् (mañjarīm) - blossom cluster, shoot, sprout
- इव (iva) - like, as, as it were
- पादपाः (pādapāḥ) - trees
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्ता (uktā) - Implicitly referring to 'vāk' (speech) or 'kathā' (story) or simply 'thus having been spoken'. (spoken, said, told)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told, declared
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak).
Root: vac
गुरुणा (guruṇā) - by the guru, by the teacher
(noun)
Instrumental, masculine, singular of guru
guru - teacher, spiritual guide, heavy, important (guru)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
हर्षामर्षविषादजाम् (harṣāmarṣaviṣādajām) - born of joy, anger, and sorrow
(adjective)
Accusative, feminine, singular of harṣāmarṣaviṣādaja
harṣāmarṣaviṣādaja - born from joy, indignation, and sorrow
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (harṣa+amarṣa+viṣāda+ja)
- harṣa – joy, delight, elation, thrill
noun (masculine)
From root 'hṛṣ' (to be glad).
Root: hṛṣ - amarṣa – impatience, indignation, anger, intolerance
noun (masculine)
From root 'mṛṣ' with prefix 'a' (negation/not enduring).
Prefix: a
Root: mṛṣ - viṣāda – despondency, sorrow, dejection, sadness
noun (masculine)
From root 'sad' with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: sad - ja – born, produced from, arising from
adjective
Suffix from root 'jan' (to be born).
Root: jan
दैत्याः (daityāḥ) - demons, sons of Diti
(noun)
Nominative, masculine, plural of daitya
daitya - a demon, an asura (son of Diti)
चिन्ताम् (cintām) - worry, concern, thought
(noun)
Accusative, feminine, singular of cintā
cintā - thought, consideration, worry, anxiety
From root 'cit' (to perceive, think).
Root: cit
जहुः (jahuḥ) - they abandoned, they cast off, they left
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of hā
Root: hā (class 3)
शुष्काम् (śuṣkām) - dry, withered
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śuṣka
śuṣka - dry, withered, parched
Past Passive Participle
Derived from root 'śuṣ' (to dry).
Root: śuṣ
मञ्जरीम् (mañjarīm) - blossom cluster, shoot, sprout
(noun)
Accusative, feminine, singular of mañjarī
mañjarī - a cluster of blossoms, sprout, shoot, flower-stalk
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
पादपाः (pādapāḥ) - trees
(noun)
Nominative, masculine, plural of pādapa
pādapa - tree (lit. 'that which drinks by foot')
Compound type : upapada-tatpuruṣa (pāda+pa)
- pāda – foot, root, leg
noun (masculine) - pa – drinking, guarding
adjective
From root 'pā' (to drink).
Root: pā