योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-16, verse-9
कालकारणसंशुष्कां भाविपुष्पशुभोदयाम् ।
विवेश तां तनुं बालां सुलतामिव माधवः ॥ ९ ॥
विवेश तां तनुं बालां सुलतामिव माधवः ॥ ९ ॥
kālakāraṇasaṃśuṣkāṃ bhāvipuṣpaśubhodayām ,
viveśa tāṃ tanuṃ bālāṃ sulatāmiva mādhavaḥ 9
viveśa tāṃ tanuṃ bālāṃ sulatāmiva mādhavaḥ 9
9.
kālakāraṇasaṃśuṣkām bhāvipuṣpaśubhodayām
viveśa tām tanum bālām sulatām iva mādhavaḥ
viveśa tām tanum bālām sulatām iva mādhavaḥ
9.
mādhavaḥ kālakāraṇasaṃśuṣkām bhāvipuṣṣubhodayām
tām bālām tanum sulatām iva viveśa
tām bālām tanum sulatām iva viveśa
9.
Mādhava entered that young body, which, though withered by time's influence, was destined for an auspicious blossoming of future flowers, just as (the spring season) Mādhava would revitalize a beautiful creeper.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कालकारणसंशुष्काम् (kālakāraṇasaṁśuṣkām) - dried up due to the cause of time
- भाविपुष्पशुभोदयाम् (bhāvipuṣpaśubhodayām) - whose auspicious blossoming will occur in the future
- विवेश (viveśa) - entered
- ताम् (tām) - that
- तनुम् (tanum) - body
- बालाम् (bālām) - young (feminine), girl
- सुलताम् (sulatām) - a beautiful creeper
- इव (iva) - like, as, as if
- माधवः (mādhavaḥ) - referring to the spring season, fitting the creeper simile (Mādhava (a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa, or spring))
Words meanings and morphology
कालकारणसंशुष्काम् (kālakāraṇasaṁśuṣkām) - dried up due to the cause of time
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kālakāraṇasaṃśuṣka
kālakāraṇasaṁśuṣka - dried up due to the cause of time
Compound type : tatpuruṣa (kāla+kāraṇa+saṃśuṣka)
- kāla – time, destiny
noun (masculine) - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter) - saṃśuṣka – dried up, withered
adjective
Past Passive Participle
Derived from root śuṣ with prefix sam
Prefix: sam
Root: śuṣ (class 4)
भाविपुष्पशुभोदयाम् (bhāvipuṣpaśubhodayām) - whose auspicious blossoming will occur in the future
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bhāvipuṣpaśubhodaya
bhāvipuṣpaśubhodaya - whose auspicious emergence of future flowers
Compound type : bahuvrīhi (bhāvin+puṣpa+śubha+udaya)
- bhāvin – future, impending, about to be
adjective
Future Participle
Derived from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1) - puṣpa – flower, blossom
noun (neuter) - śubha – auspicious, beautiful, good
adjective - udaya – rise, emergence, prosperity, dawn
noun (masculine)
Prefix: ud
Root: ud-i
विवेश (viveśa) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of viś
Prefix: vi
Root: viś (class 6)
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तनुम् (tanum) - body
(noun)
Accusative, feminine, singular of tanu
tanu - body, person, form
बालाम् (bālām) - young (feminine), girl
(noun)
Accusative, feminine, singular of bālā
bālā - young girl, female child, young woman
सुलताम् (sulatām) - a beautiful creeper
(noun)
Accusative, feminine, singular of sulatā
sulatā - a beautiful or good creeper
Compound type : karmadhāraya (su+latā)
- su – good, well, excellent
indeclinable - latā – creeper, vine
noun (feminine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
माधवः (mādhavaḥ) - referring to the spring season, fitting the creeper simile (Mādhava (a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa, or spring))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mādhava
mādhava - Mādhava (name of Viṣṇu/Kṛṣṇa), lord of Mādhavī, spring season