Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,16

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-16, verse-20

चिरसंगमसंबद्धाविव चक्राह्वदम्पती ।
घनागमनसस्नेहौ मयूरजलदाविव ॥ २० ॥
cirasaṃgamasaṃbaddhāviva cakrāhvadampatī ,
ghanāgamanasasnehau mayūrajaladāviva 20
20. cirasaṅgamasaṃbaddhau iva cakrāhvadampatī
ghanāgamanasasnehau mayūrajaladau iva
20. (te) cirasaṅgamasaṃbaddhau cakrāhvadampatī iva,
(te) ghanāgamanasasnehau mayūrajaladau iva (āsītām)
20. (They were like) a pair of cakravāka birds joined in a long-awaited reunion, and like peacocks and clouds, filled with affection upon the arrival of rain.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • चिरसङ्गमसंबद्धौ (cirasaṅgamasaṁbaddhau) - reunited after a long-awaited union (bound by a long union, reunited after long separation)
  • इव (iva) - like, as if
  • चक्राह्वदम्पती (cakrāhvadampatī) - the mythical cakravāka birds, known for separation at night and reunion at dawn (cakravāka couple)
  • घनागमनसस्नेहौ (ghanāgamanasasnehau) - full of affection at the monsoon's onset (affectionate with the arrival of clouds)
  • मयूरजलदौ (mayūrajaladau) - peacocks and clouds
  • इव (iva) - like, as if

Words meanings and morphology

चिरसङ्गमसंबद्धौ (cirasaṅgamasaṁbaddhau) - reunited after a long-awaited union (bound by a long union, reunited after long separation)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of cirasaṅgamasaṃbaddha
cirasaṅgamasaṁbaddha - bound by a long union, reunited after long separation
Past Passive Participle (from saṃbaddha)
Masculine nominative dual of a complex compound adjective.
Compound type : bahuvrihi (cira+saṅgama+saṃbaddha)
  • cira – long (time), lasting
    adjective (neuter)
  • saṅgama – union, meeting, contact
    noun (masculine)
    Prefix: sam
    Root: gam (class 1)
  • saṃbaddha – bound, connected, related, joined
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root bandh (to bind) with prefix sam.
    Prefix: sam
    Root: bandh (class 9)
Note: Agrees with cākrāhvadampatī.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Particle of comparison.
चक्राह्वदम्पती (cakrāhvadampatī) - the mythical cakravāka birds, known for separation at night and reunion at dawn (cakravāka couple)
(noun)
Nominative, masculine, dual of cakrāhvadampati
cakrāhvadampati - a pair of cakravāka birds (Chakravaka couple)
Compound. Dual form.
Compound type : tatpuruṣa (cakrāhva+dampati)
  • cakrāhva – cakravāka bird (ruddy goose)
    noun (masculine)
  • dampati – husband and wife, couple
    noun (masculine)
Note: Refers to the pair of Bhṛgu and his subtle body.
घनागमनसस्नेहौ (ghanāgamanasasnehau) - full of affection at the monsoon's onset (affectionate with the arrival of clouds)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of ghanāgamanasasneha
ghanāgamanasasneha - affectionate at the arrival of clouds/monsoon
Masculine nominative dual of a compound adjective.
Compound type : bahuvrihi (ghana+āgamana+sasneha)
  • ghana – cloud, dense
    noun (masculine)
    Root: ghan (class 1)
  • āgamana – arrival, coming
    noun (neuter)
    From ā-gam (to come).
    Prefix: ā
    Root: gam (class 1)
  • sasneha – with affection, loving, tender
    adjective (masculine)
Note: Agrees with mayūrajaladau.
मयूरजलदौ (mayūrajaladau) - peacocks and clouds
(noun)
Nominative, masculine, dual of mayūrajalada
mayūrajalada - peacocks and clouds (a pair of peacocks and clouds)
Dvandva compound. Dual form.
Compound type : dvandva (mayūra+jalada)
  • mayūra – peacock
    noun (masculine)
  • jalada – cloud (giver of water)
    noun (masculine)
    Compound. From jala (water) + da (giver).
    Root: dā (class 1)
Note: Used as one of the subjects in the comparison.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Particle of comparison.