योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-16, verse-7
इत्युक्त्वा मुञ्चतोर्वाष्पं तयोः सोऽन्तरधीयत ।
तप्तांग्योरिव रोदस्योः सममंशुभिरंशुमान् ॥ ७ ॥
तप्तांग्योरिव रोदस्योः सममंशुभिरंशुमान् ॥ ७ ॥
ityuktvā muñcatorvāṣpaṃ tayoḥ so'ntaradhīyata ,
taptāṃgyoriva rodasyoḥ samamaṃśubhiraṃśumān 7
taptāṃgyoriva rodasyoḥ samamaṃśubhiraṃśumān 7
7.
iti uktvā muñcatoḥ vāṣpam tayoḥ saḥ antaradhīyata
taptāṅgyoḥ iva rodasyoḥ samam aṃśubhiḥ aṃśumān
taptāṅgyoḥ iva rodasyoḥ samam aṃśubhiḥ aṃśumān
7.
iti uktvā vāṣpam muñcatoḥ tayoḥ saḥ antaradhīyata.
aṃśumān aṃśubhiḥ samam taptāṅgyoḥ iva rodasyoḥ.
aṃśumān aṃśubhiḥ samam taptāṅgyoḥ iva rodasyoḥ.
7.
Having said this, as those two (Brahma and Viṣṇu) were shedding tears, he disappeared, just as the sun (aṃśumān), along with its rays, disappears from the heaven and earth (rodasyoḥ) as if from bodies that had been heated (by its presence/departure).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- मुञ्चतोः (muñcatoḥ) - of the two shedding/releasing; while the two were shedding/releasing
- वाष्पम् (vāṣpam) - tears (tears, vapor)
- तयोः (tayoḥ) - of Brahma and Vishnu (of those two)
- सः (saḥ) - referring to the sage who spoke (he, that)
- अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared, became invisible
- तप्ताङ्ग्योः (taptāṅgyoḥ) - referring to heaven and earth, which are like heated bodies (of the two with heated limbs/bodies, (from) the two with heated limbs/bodies)
- इव (iva) - like, as if
- रोदस्योः (rodasyoḥ) - of heaven and earth
- समम् (samam) - simultaneously (with its rays) (together, equally, simultaneously)
- अंशुभिः (aṁśubhiḥ) - with rays
- अंशुमान् (aṁśumān) - the sun (possessor of rays)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root `vac` with `ktvā` suffix.
Root: vac (class 2)
मुञ्चतोः (muñcatoḥ) - of the two shedding/releasing; while the two were shedding/releasing
(participle)
Genitive, masculine, dual of muñcat
muc - to release, to shed, to abandon
Present Active Participle
Derived from root `muc` in active voice. Strong stem is `muñcat`.
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with `tayoḥ`.
वाष्पम् (vāṣpam) - tears (tears, vapor)
(noun)
Accusative, masculine/neuter, singular of vāṣpa
vāṣpa - tears, vapor, steam
तयोः (tayoḥ) - of Brahma and Vishnu (of those two)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, those
Pronominal stem for 'that'.
सः (saḥ) - referring to the sage who spoke (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Pronominal stem for 'that'.
अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared, became invisible
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of antaradhā
Imperfect Tense, 3rd Person Singular, Middle Voice (with prefix `antar` + `ā`)
Root `dhā` with `antar` prefix, in imperfect middle. `antar` implies 'within, inside', often used for disappearance. `antar-dhā` is a common compound for disappearing.
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)
तप्ताङ्ग्योः (taptāṅgyoḥ) - referring to heaven and earth, which are like heated bodies (of the two with heated limbs/bodies, (from) the two with heated limbs/bodies)
(adjective)
feminine, dual of taptāṅga
taptāṅga - having heated limbs/body, agitated
Bahuvrīhi compound: `tapta` (heated) + `aṅga` (limb/body).
Compound type : bahuvrīhi (tapta+aṅga)
- tapta – heated, burnt, distressed
adjective
Past Passive Participle
From root `tap` (to heat, suffer).
Root: tap (class 1) - aṅga – limb, body, part
noun (neuter)
Note: Agrees with `rodasyoḥ`.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
रोदस्योः (rodasyoḥ) - of heaven and earth
(noun)
feminine, dual of rodasī
rodasī - heaven and earth (dual)
Dual compound, often treated as a single noun.
Note: Often interpreted as genitive or locative depending on context; here, 'from' or 'of'.
समम् (samam) - simultaneously (with its rays) (together, equally, simultaneously)
(indeclinable)
Often used adverbially.
अंशुभिः (aṁśubhiḥ) - with rays
(noun)
Instrumental, masculine, plural of aṃśu
aṁśu - ray, beam, filament
अंशुमान् (aṁśumān) - the sun (possessor of rays)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aṃśumat
aṁśumat - radiant, bright, sun (possessor of rays)
Possessive suffix `matup`
Derived from `aṃśu` with possessive suffix `matup`.