Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,93

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-93, verse-8

तस्मात्सर्वपदार्थानां त्रैलोक्योदरवर्तिनाम् ।
उत्पत्तिर्ब्रह्मणो राम तरङ्गाणामिवार्णवात् ॥ ८ ॥
tasmātsarvapadārthānāṃ trailokyodaravartinām ,
utpattirbrahmaṇo rāma taraṅgāṇāmivārṇavāt 8
8. tasmāt sarvapadārthānām trailokyodaravartinām
utpattiḥ brahmaṇaḥ rāma taraṅgāṇām iva arṇavāt
8. rāma tasmāt trailokyodaravartinām sarvapadārthānām
utpattiḥ brahmaṇaḥ taraṅgāṇām arṇavāt iva
8. Therefore, O Rāma, the origin of all entities residing within the three worlds is from Brahman (brahman), just as waves arise from the ocean.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - In light of the preceding explanation. (therefore, from that)
  • सर्वपदार्थानाम् (sarvapadārthānām) - of all entities, of all objects
  • त्रैलोक्योदरवर्तिनाम् (trailokyodaravartinām) - Refers to all beings and objects in the mundane reality. (of those existing within the three worlds)
  • उत्पत्तिः (utpattiḥ) - The source and manner of creation. (origin, production, creation, birth)
  • ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - The ultimate source of all creation (brahman). (from Brahman, of Brahman)
  • राम (rāma) - Direct address to Rāma. (O Rāma!)
  • तरङ्गाणाम् (taraṅgāṇām) - Part of the analogy of ocean and waves. (of waves)
  • इव (iva) - Introduces a simile. (like, as, as if)
  • अर्णवात् (arṇavāt) - The source of waves in the analogy. (from the ocean)

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - In light of the preceding explanation. (therefore, from that)
(indeclinable)
Demonstrative pronoun, ablative singular.
Note: Functions as a conjunction/adverb.
सर्वपदार्थानाम् (sarvapadārthānām) - of all entities, of all objects
(noun)
Genitive, masculine, plural of sarvapadārtha
sarvapadārtha - all entities, all objects
Compound of `sarva` and `padārtha`.
Compound type : karmadhāraya (sarva+padārtha)
  • sarva – all, every, whole
    pronoun (masculine)
    Universal pronoun.
  • padārtha – meaning of a word; category, entity, object
    noun (masculine)
    Compound `pada` (word) + `artha` (meaning/object).
Note: Dependent on `utpattiḥ`.
त्रैलोक्योदरवर्तिनाम् (trailokyodaravartinām) - Refers to all beings and objects in the mundane reality. (of those existing within the three worlds)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of trailokyodaravartin
trailokyodaravartin - existing in the interior of the three worlds
Compound adjective, with `vartin` suffix.
Compound type : bahuvrihi (trailokya+udara+vartin)
  • trailokya – the three worlds (heaven, earth, underworld)
    noun (neuter)
    From `tri` (three) + `loka` (world) + `ya` (suffix).
  • udara – belly, interior, middle
    noun (neuter)
  • vartin – existing, abiding, being, acting
    adjective (masculine)
    Present Active Participle suffix `-in` from `vṛt`.
    Agent noun/adjective from root `vṛt` (to exist, turn).
    Root: vṛt (class 1)
Note: Qualifies `sarvapadārthānām`.
उत्पत्तिः (utpattiḥ) - The source and manner of creation. (origin, production, creation, birth)
(noun)
Nominative, feminine, singular of utpatti
utpatti - origin, production, creation, birth
From `ud-pat` (to fly up, to arise).
Prefix: ud
Root: pat (class 1)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - The ultimate source of all creation (brahman). (from Brahman, of Brahman)
(noun)
Ablative, neuter, singular of brahman
brahman - the ultimate reality, the absolute, the supreme spirit
From `bṛh` (to grow, to expand).
Root: bṛh (class 1)
Note: Indicates source.
राम (rāma) - Direct address to Rāma. (O Rāma!)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of a Hindu deity, hero of the Rāmāyaṇa)
Root: ram (class 1)
तरङ्गाणाम् (taraṅgāṇām) - Part of the analogy of ocean and waves. (of waves)
(noun)
Genitive, masculine, plural of taraṅga
taraṅga - wave, ripple
From root `tṛ` (to cross) with `ga` suffix.
Root: tṛ (class 1)
Note: For comparison with `sarvapadārthānām`.
इव (iva) - Introduces a simile. (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison.
अर्णवात् (arṇavāt) - The source of waves in the analogy. (from the ocean)
(noun)
Ablative, masculine, singular of arṇava
arṇava - ocean, sea
From `ṛṇ` (to move, to rise).
Root: ṛṇ (class 1)
Note: Indicates source.