Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,72

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-72, verse-14

सूच्या तया सुनिर्गत्य सुपाताक्ष्या स्म कूणितैः ।
पश्चात्सख्याभया साधुरन्योन्याचारकेवलम् ॥ १४ ॥
sūcyā tayā sunirgatya supātākṣyā sma kūṇitaiḥ ,
paścātsakhyābhayā sādhuranyonyācārakevalam 14
14. sūcyā tayā sunirgatya supātākṣyā sma kūṇitaiḥ
paścāt sakhyā abhayā sādhuḥ anyonyācāra-kevalam
14. sādhuḥ sunirgatya sūcyā tayā supātākṣyā sma
kūṇitaiḥ paścāt sakhyā abhayā anyonyācāra-kevalam
14. The virtuous ascetic, having emerged well, with an indicating glance and with her beautifully cast-down eyes, which were as if contracted (in concentration), afterwards, together with her fearless female friend, engaged solely in mutual conduct.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सूच्या (sūcyā) - by means of an indicating glance (referring to Sūcī's gaze) (by the needle, by the indicator, by an indication, by Sūcī (a proper name))
  • तया (tayā) - by that (ascetic Sūcī) (by her, by that)
  • सुनिर्गत्य (sunirgatya) - having emerged well, having come out completely
  • सुपाताक्ष्या (supātākṣyā) - by the one with beautifully cast-down eyes, by the one with beautiful eyes
  • स्म (sma) - as if (indeed, certainly, as if (when used with participles to denote comparison))
  • कूणितैः (kūṇitaiḥ) - by (her eyes) which were as if contracted (by the contracted, by the closed, by the narrowed)
  • पश्चात् (paścāt) - after, afterwards, behind, later
  • सख्या (sakhyā) - by the friend (female)
  • अभया (abhayā) - by the fearless (female friend) (by the fearless one, by Abhayā (proper name))
  • साधुः (sādhuḥ) - the virtuous ascetic (Sūcī) (the virtuous person, the saint, the ascetic)
  • अन्योन्याचार-केवलम् (anyonyācāra-kevalam) - solely mutual conduct, only mutual behavior

Words meanings and morphology

सूच्या (sūcyā) - by means of an indicating glance (referring to Sūcī's gaze) (by the needle, by the indicator, by an indication, by Sūcī (a proper name))
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sūcī
sūcī - needle, indicator, information, proper name (female)
Note: Used adverbially here to mean 'with an indication' or 'by means of her gaze'.
तया (tayā) - by that (ascetic Sūcī) (by her, by that)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
सुनिर्गत्य (sunirgatya) - having emerged well, having come out completely
(indeclinable)
absolutive
Compound of `su` (good) + `nir` (out) + `√gam` (to go) + `-ya` (absolutive suffix)
Compound type : indeclinable compound (su+nirgatya)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • nirgatya – having gone out, having emerged
    indeclinable
    absolutive
    `nir` + `√gam` (to go) + `-ya` (absolutive suffix)
    Prefix: nir
    Root: gam (class 1)
सुपाताक्ष्या (supātākṣyā) - by the one with beautifully cast-down eyes, by the one with beautiful eyes
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of supātākṣī
supātākṣī - a woman with beautiful/well-formed/well-cast-down eyes
`su` (good/beautiful) + `pāta` (falling/casting) + `akṣī` (eye)
Compound type : bahuvrīhi (su+pāta+akṣī)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • pāta – falling, casting, descent
    noun (masculine)
    Derived from `√pat` (to fall)
    Root: pat (class 1)
  • akṣī – eye
    noun (feminine)
Note: Adjective modifying the implied subject (Sūcī).
स्म (sma) - as if (indeed, certainly, as if (when used with participles to denote comparison))
(indeclinable)
Note: Used here with `kūṇitaiḥ` to indicate a simile: 'as if contracted'.
कूणितैः (kūṇitaiḥ) - by (her eyes) which were as if contracted (by the contracted, by the closed, by the narrowed)
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of kūṇita
kūṇita - contracted, closed, narrowed, folded
Past Passive Participle
Derived from `√kūṇ` (to close, contract) + `kta` (past passive participle suffix)
Root: kūṇ (class 1)
Note: Refers to implied 'eyes' (netraiḥ), which are neuter plural.
पश्चात् (paścāt) - after, afterwards, behind, later
(indeclinable)
सख्या (sakhyā) - by the friend (female)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sakhī
sakhī - female friend, companion
अभया (abhayā) - by the fearless (female friend) (by the fearless one, by Abhayā (proper name))
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of abhaya
abhaya - fearless, freedom from fear, proper name
`a` (not) + `bhaya` (fear)
Compound type : bahuvrīhi (a+bhaya)
  • a – not, non-, un-
    prefix
  • bhaya – fear, dread
    noun (neuter)
    Root: bhī (class 3)
Note: Adjective modifying `sakhyā`.
साधुः (sādhuḥ) - the virtuous ascetic (Sūcī) (the virtuous person, the saint, the ascetic)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, holy, ascetic, saint
Root: sādh (class 5)
Note: Here, refers to Sūcī, implied feminine.
अन्योन्याचार-केवलम् (anyonyācāra-kevalam) - solely mutual conduct, only mutual behavior
(adjective)
Accusative, neuter, singular of anyonyācāra-kevala
anyonyācāra-kevala - solely mutual conduct/behavior
`anyonyācāra` (mutual conduct) + `kevala` (sole, only)
Compound type : tatpurusha (anyonyācāra+kevala)
  • anyonyācāra – mutual conduct, reciprocal behavior
    noun (masculine)
    `anyonya` (mutual) + `ācāra` (conduct)
  • kevala – sole, only, mere, exclusive
    adjective (neuter)
Note: Used adverbially here.