योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-72, verse-14
सूच्या तया सुनिर्गत्य सुपाताक्ष्या स्म कूणितैः ।
पश्चात्सख्याभया साधुरन्योन्याचारकेवलम् ॥ १४ ॥
पश्चात्सख्याभया साधुरन्योन्याचारकेवलम् ॥ १४ ॥
sūcyā tayā sunirgatya supātākṣyā sma kūṇitaiḥ ,
paścātsakhyābhayā sādhuranyonyācārakevalam 14
paścātsakhyābhayā sādhuranyonyācārakevalam 14
14.
sūcyā tayā sunirgatya supātākṣyā sma kūṇitaiḥ
paścāt sakhyā abhayā sādhuḥ anyonyācāra-kevalam
paścāt sakhyā abhayā sādhuḥ anyonyācāra-kevalam
14.
sādhuḥ sunirgatya sūcyā tayā supātākṣyā sma
kūṇitaiḥ paścāt sakhyā abhayā anyonyācāra-kevalam
kūṇitaiḥ paścāt sakhyā abhayā anyonyācāra-kevalam
14.
The virtuous ascetic, having emerged well, with an indicating glance and with her beautifully cast-down eyes, which were as if contracted (in concentration), afterwards, together with her fearless female friend, engaged solely in mutual conduct.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूच्या (sūcyā) - by means of an indicating glance (referring to Sūcī's gaze) (by the needle, by the indicator, by an indication, by Sūcī (a proper name))
- तया (tayā) - by that (ascetic Sūcī) (by her, by that)
- सुनिर्गत्य (sunirgatya) - having emerged well, having come out completely
- सुपाताक्ष्या (supātākṣyā) - by the one with beautifully cast-down eyes, by the one with beautiful eyes
- स्म (sma) - as if (indeed, certainly, as if (when used with participles to denote comparison))
- कूणितैः (kūṇitaiḥ) - by (her eyes) which were as if contracted (by the contracted, by the closed, by the narrowed)
- पश्चात् (paścāt) - after, afterwards, behind, later
- सख्या (sakhyā) - by the friend (female)
- अभया (abhayā) - by the fearless (female friend) (by the fearless one, by Abhayā (proper name))
- साधुः (sādhuḥ) - the virtuous ascetic (Sūcī) (the virtuous person, the saint, the ascetic)
- अन्योन्याचार-केवलम् (anyonyācāra-kevalam) - solely mutual conduct, only mutual behavior
Words meanings and morphology
सूच्या (sūcyā) - by means of an indicating glance (referring to Sūcī's gaze) (by the needle, by the indicator, by an indication, by Sūcī (a proper name))
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sūcī
sūcī - needle, indicator, information, proper name (female)
Note: Used adverbially here to mean 'with an indication' or 'by means of her gaze'.
तया (tayā) - by that (ascetic Sūcī) (by her, by that)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
सुनिर्गत्य (sunirgatya) - having emerged well, having come out completely
(indeclinable)
absolutive
Compound of `su` (good) + `nir` (out) + `√gam` (to go) + `-ya` (absolutive suffix)
Compound type : indeclinable compound (su+nirgatya)
- su – good, well, excellent
indeclinable - nirgatya – having gone out, having emerged
indeclinable
absolutive
`nir` + `√gam` (to go) + `-ya` (absolutive suffix)
Prefix: nir
Root: gam (class 1)
सुपाताक्ष्या (supātākṣyā) - by the one with beautifully cast-down eyes, by the one with beautiful eyes
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of supātākṣī
supātākṣī - a woman with beautiful/well-formed/well-cast-down eyes
`su` (good/beautiful) + `pāta` (falling/casting) + `akṣī` (eye)
Compound type : bahuvrīhi (su+pāta+akṣī)
- su – good, well, excellent
indeclinable - pāta – falling, casting, descent
noun (masculine)
Derived from `√pat` (to fall)
Root: pat (class 1) - akṣī – eye
noun (feminine)
Note: Adjective modifying the implied subject (Sūcī).
स्म (sma) - as if (indeed, certainly, as if (when used with participles to denote comparison))
(indeclinable)
Note: Used here with `kūṇitaiḥ` to indicate a simile: 'as if contracted'.
कूणितैः (kūṇitaiḥ) - by (her eyes) which were as if contracted (by the contracted, by the closed, by the narrowed)
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of kūṇita
kūṇita - contracted, closed, narrowed, folded
Past Passive Participle
Derived from `√kūṇ` (to close, contract) + `kta` (past passive participle suffix)
Root: kūṇ (class 1)
Note: Refers to implied 'eyes' (netraiḥ), which are neuter plural.
पश्चात् (paścāt) - after, afterwards, behind, later
(indeclinable)
सख्या (sakhyā) - by the friend (female)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sakhī
sakhī - female friend, companion
अभया (abhayā) - by the fearless (female friend) (by the fearless one, by Abhayā (proper name))
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of abhaya
abhaya - fearless, freedom from fear, proper name
`a` (not) + `bhaya` (fear)
Compound type : bahuvrīhi (a+bhaya)
- a – not, non-, un-
prefix - bhaya – fear, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3)
Note: Adjective modifying `sakhyā`.
साधुः (sādhuḥ) - the virtuous ascetic (Sūcī) (the virtuous person, the saint, the ascetic)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, holy, ascetic, saint
Root: sādh (class 5)
Note: Here, refers to Sūcī, implied feminine.
अन्योन्याचार-केवलम् (anyonyācāra-kevalam) - solely mutual conduct, only mutual behavior
(adjective)
Accusative, neuter, singular of anyonyācāra-kevala
anyonyācāra-kevala - solely mutual conduct/behavior
`anyonyācāra` (mutual conduct) + `kevala` (sole, only)
Compound type : tatpurusha (anyonyācāra+kevala)
- anyonyācāra – mutual conduct, reciprocal behavior
noun (masculine)
`anyonya` (mutual) + `ācāra` (conduct) - kevala – sole, only, mere, exclusive
adjective (neuter)
Note: Used adverbially here.