वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-69, verse-8
सो ऽहं वनमिदं दुर्गं मृगपक्षिविवर्जितम् ।
तपश्चर्तुं प्रविष्टो ऽस्मि समीपे सरसः शुभे ॥८॥
तपश्चर्तुं प्रविष्टो ऽस्मि समीपे सरसः शुभे ॥८॥
8. so'haṃ vanamidaṃ durgaṃ mṛgapakṣivivarjitam ,
tapaścartuṃ praviṣṭo'smi samīpe sarasaḥ śubhe.
tapaścartuṃ praviṣṭo'smi samīpe sarasaḥ śubhe.
8.
saḥ aham vanam idam durgam mṛgapakṣivivarjitam
tapaḥ cartum praviṣṭaḥ asmi samīpe sarasaḥ śubhe
tapaḥ cartum praviṣṭaḥ asmi samīpe sarasaḥ śubhe
8.
saḥ aham idam durgam mṛgapakṣivivarjitam vanam
praviṣṭaḥ asmi śubhe sarasaḥ samīpe tapaḥ cartum
praviṣṭaḥ asmi śubhe sarasaḥ samīpe tapaḥ cartum
8.
I entered this formidable forest, devoid of deer and birds, to undertake spiritual austerity (tapas) near a beautiful lake.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - I (referring to the speaker) (he, that)
- अहम् (aham) - I
- वनम् (vanam) - forest, wood, grove
- इदम् (idam) - this
- दुर्गम् (durgam) - difficult to access, formidable, inaccessible
- मृगपक्षिविवर्जितम् (mṛgapakṣivivarjitam) - devoid of deer and birds
- तपः (tapaḥ) - spiritual austerity (tapas) (spiritual austerity, penance, heat)
- चर्तुम् (cartum) - to perform, to practice, to move about
- प्रविष्टः (praviṣṭaḥ) - entered, having entered
- अस्मि (asmi) - I am
- समीपे (samīpe) - near, in the vicinity, close by
- सरसः (sarasaḥ) - of a lake, from a lake
- शुभे (śubhe) - beautiful (modifying an implied 'lake') (beautiful, auspicious, shining)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - I (referring to the speaker) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used in apposition with 'aham' (I).
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
वनम् (vanam) - forest, wood, grove
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
दुर्गम् (durgam) - difficult to access, formidable, inaccessible
(adjective)
Accusative, neuter, singular of durga
durga - difficult to access, inaccessible, formidable, a fortress, stronghold
Root: gam (class 1)
मृगपक्षिविवर्जितम् (mṛgapakṣivivarjitam) - devoid of deer and birds
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mṛgapakṣivivarjita
mṛgapakṣivivarjita - devoid of deer and birds
Compound type : tatpuruṣa (mṛga+pakṣi+vivarjita)
- mṛga – deer, wild animal
noun (masculine)
Root: mṛg (class 1) - pakṣi – bird, wing
noun (masculine) - vivarjita – devoid of, abandoned, shunned, excluded
adjective (neuter)
Past Passive Participle
PPP of 'vi-vṛj' (to avoid, abandon)
Prefix: vi
Root: vṛj (class 1)
तपः (tapaḥ) - spiritual austerity (tapas) (spiritual austerity, penance, heat)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - spiritual austerity, penance, heat, religious fervor
Root: tap (class 1)
चर्तुम् (cartum) - to perform, to practice, to move about
(verb)
infinitive of car
Infinitive
Infinitive form of root 'car'.
Root: car (class 1)
प्रविष्टः (praviṣṭaḥ) - entered, having entered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, gone into, initiated into
Past Passive Participle
PPP of root 'viś' (to enter) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present 1st person singular of root 'as'.
Root: as (class 2)
Note: Used with 'praviṣṭaḥ' to form a perfect tense equivalent: 'I have entered'.
समीपे (samīpe) - near, in the vicinity, close by
(indeclinable)
Note: Here used adverbially, meaning 'near' or 'in the vicinity'.
सरसः (sarasaḥ) - of a lake, from a lake
(noun)
Genitive, neuter, singular of saras
saras - lake, pond, pool, water
शुभे (śubhe) - beautiful (modifying an implied 'lake') (beautiful, auspicious, shining)
(adjective)
Locative, neuter, singular of śubha
śubha - beautiful, auspicious, propitious, shining
Root: śubh (class 1)
Note: Agrees with an implied locative of 'saras' (sarasi).