Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,69

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-69, verse-1

भुक्त्वा तु भाषितं वाक्यं मम राम शुभाक्षरम् ।
प्राञ्जलिः प्रत्युवाचेदं स स्वर्गी रघुनन्दन ॥१॥
1. bhuktvā tu bhāṣitaṃ vākyaṃ mama rāma śubhākṣaram ,
prāñjaliḥ pratyuvācedaṃ sa svargī raghunandana.
1. bhuktvā tu bhāṣitam vākyam mama rāma śubhākṣaram
prāñjaliḥ pratyuvāca idam saḥ svargī raghunandana
1. O Rāma, O descendant of Raghu, after eating, that celestial being, with folded hands, then replied to me with these auspicious words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भुक्त्वा (bhuktvā) - after consuming the food previously mentioned (having eaten, having enjoyed)
  • तु (tu) - connects the action of eating with the subsequent speech (but, indeed, moreover)
  • भाषितम् (bhāṣitam) - modifies 'vākyam', describing the nature of the words (spoken, said)
  • वाक्यम् (vākyam) - the specific words of reply (word, speech, sentence)
  • मम (mama) - words addressed to me (the speaker) (my, to me)
  • राम (rāma) - addressing Lord Rāma (O Rāma)
  • शुभाक्षरम् (śubhākṣaram) - describes the quality of the words spoken (of auspicious words, auspicious-lettered)
  • प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - the gesture of respect made by the speaker (with folded hands (in reverence))
  • प्रत्युवाच (pratyuvāca) - the main action of the celestial being (replied, answered)
  • इदम् (idam) - refers to the ensuing speech (this)
  • सः (saḥ) - refers to the celestial being (he, that)
  • स्वर्गी (svargī) - describes the divine nature of the person who replied (celestial, inhabitant of heaven)
  • रघुनन्दन (raghunandana) - addressing Lord Rāma (O delight of Raghu, O descendant of Raghu)

Words meanings and morphology

भुक्त्वा (bhuktvā) - after consuming the food previously mentioned (having eaten, having enjoyed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive of the root bhuj
Root: bhuj (class 7)
Note: Refers to the action of eating food (implied from previous verse).
तु (tu) - connects the action of eating with the subsequent speech (but, indeed, moreover)
(indeclinable)
Note: Particle indicating a slight transition or emphasis.
भाषितम् (bhāṣitam) - modifies 'vākyam', describing the nature of the words (spoken, said)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhāṣita
bhāṣita - spoken, said, declared
Past Passive Participle
Derived from the root bhāṣ (to speak)
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Modifies 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - the specific words of reply (word, speech, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
From vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'pratyuvāca'.
मम (mama) - words addressed to me (the speaker) (my, to me)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I
Note: Indicates recipient of the speech.
राम (rāma) - addressing Lord Rāma (O Rāma)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name), pleasing, dark
Note: Addressing the listener.
शुभाक्षरम् (śubhākṣaram) - describes the quality of the words spoken (of auspicious words, auspicious-lettered)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śubhākṣara
śubhākṣara - of auspicious words/letters, having beautiful syllables
Compound type : bahuvrihi (śubha+akṣara)
  • śubha – auspicious, beautiful, good
    adjective (neuter)
  • akṣara – letter, syllable, imperishable
    noun (neuter)
Note: Qualifies 'vākyam'.
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - the gesture of respect made by the speaker (with folded hands (in reverence))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with folded hands, reverently
Compound type : bahuvrihi (pra+añjali)
  • pra – forth, forward, before
    indeclinable
  • añjali – folded hands, reverential gesture
    noun (masculine)
    Root: añj (class 7)
Note: Qualifies 'saḥ'.
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - the main action of the celestial being (replied, answered)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of prati-vac
Perfect Active
Root vac with upasarga prati
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
इदम् (idam) - refers to the ensuing speech (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Qualifies 'vākyam'.
सः (saḥ) - refers to the celestial being (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'pratyuvāca'.
स्वर्गी (svargī) - describes the divine nature of the person who replied (celestial, inhabitant of heaven)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svargin
svargin - inhabitant of heaven, celestial, divine
From svarga (heaven) + -in (possessive suffix)
Note: Qualifies 'saḥ'.
रघुनन्दन (raghunandana) - addressing Lord Rāma (O delight of Raghu, O descendant of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - delight of Raghu, son of Raghu, descendant of Raghu (epithet of Rāma)
Compound type : tatpurusha (raghu+nandana)
  • raghu – Raghu (name of a king)
    proper noun (masculine)
  • nandana – delight, son, gladdening
    noun (masculine)
    From nand (to rejoice)
    Root: nand (class 1)
Note: Another address to the listener.