Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,69

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-69, verse-23

इदमाभरणं सौम्य तारणार्थं द्विजोत्तम ।
प्रतिगृह्णीष्व ब्रह्मर्षे प्रसादं कर्तुमर्हसि ॥२३॥
23. idamābharaṇaṃ saumya tāraṇārthaṃ dvijottama ,
pratigṛhṇīṣva brahmarṣe prasādaṃ kartumarhasi.
23. idam ābharaṇam saumya tāraṇārtham dvijottama
pratigṛhṇīṣva brahmarṣe prasādam kartum arhasi
23. saumya dvijottama idam ābharaṇam tāraṇārtham
pratigṛhṇīṣva brahmarṣe prasādam kartum arhasi
23. O gentle one, O best of brahmins (dvijottama), please accept this ornament for my deliverance. O sage (brahmarṣi), you ought to show your grace.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इदम् (idam) - this (ornament) (this)
  • आभरणम् (ābharaṇam) - this ornament (ornament, jewel)
  • सौम्य (saumya) - O gentle one (an address) (O gentle one, O mild one, O amiable one)
  • तारणार्थम् (tāraṇārtham) - for my deliverance (from distress) (for the purpose of crossing, for deliverance, for saving)
  • द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of brahmins (O best of twice-born, O best of brahmins)
  • प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - please accept (this ornament) (please accept)
  • ब्रह्मर्षे (brahmarṣe) - O brahmin sage (address to Agastya) (O brahmin sage)
  • प्रसादम् (prasādam) - favor, grace (grace, favor, kindness, clearness)
  • कर्तुम् (kartum) - to show (grace) (to do, to make)
  • अर्हसि (arhasi) - you ought to (show grace) (you ought, you are able, you deserve)

Words meanings and morphology

इदम् (idam) - this (ornament) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
आभरणम् (ābharaṇam) - this ornament (ornament, jewel)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ābharaṇa
ābharaṇa - ornament, decoration, jewel
from ā-√bhṛ (to wear, carry)
Prefix: ā
Root: bhṛ (class 3)
Note: Acts as direct object of pratigṛhṇīṣva, hence accusative.
सौम्य (saumya) - O gentle one (an address) (O gentle one, O mild one, O amiable one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of saumya
saumya - gentle, mild, amiable, lunar
derived from soma (moon)
तारणार्थम् (tāraṇārtham) - for my deliverance (from distress) (for the purpose of crossing, for deliverance, for saving)
(indeclinable)
from tāraṇa (act of crossing/saving) + artha (purpose)
Compound type : tatpuruṣa (tāraṇa+artha)
  • tāraṇa – crossing over, deliverance, salvation
    noun (neuter)
    from √tṛ (to cross)
    Root: tṛ (class 1)
  • artha – purpose, meaning, wealth
    noun (masculine)
Note: Used adverbially with accusative ending -am to mean 'for the sake of'.
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of brahmins (O best of twice-born, O best of brahmins)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born/brahmins
dvija (twice-born) + uttama (best)
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
  • dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
    noun (masculine)
    dvi (twice) + ja (born from √jan)
    Root: jan (class 4)
  • uttama – best, highest, supreme
    adjective
    superlative of ud
प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - please accept (this ornament) (please accept)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of pratigrah
present imperative
from prati-√grah, middle voice
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
ब्रह्मर्षे (brahmarṣe) - O brahmin sage (address to Agastya) (O brahmin sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahmarṣi
brahmarṣi - brahmin sage, a sage of the highest order
brahman (Veda, divine) + ṛṣi (sage)
Compound type : tatpuruṣa (brahman+ṛṣi)
  • brahman – divine, sacred knowledge, supreme reality
    noun (neuter)
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
    Root: ṛṣ
प्रसादम् (prasādam) - favor, grace (grace, favor, kindness, clearness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, clemency, serenity
from pra-√sad (to be clear, to be gracious)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
कर्तुम् (kartum) - to show (grace) (to do, to make)
(indeclinable)
infinitive
infinitive from √kṛ
Root: kṛ (class 8)
अर्हसि (arhasi) - you ought to (show grace) (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
present indicative
from √arh
Root: arh (class 1)