Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,69

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-69, verse-6

एवं वर्षसहस्राणि समतीतानि सुव्रत ।
राज्यं कारयतो ब्रह्मन्प्रजा धर्मेण रक्षतः ॥६॥
6. evaṃ varṣasahasrāṇi samatītāni suvrata ,
rājyaṃ kārayato brahmanprajā dharmeṇa rakṣataḥ.
6. evam varṣasahasrāṇi samatītāni suvrata rājyam
kārayataḥ brahman prajāḥ dharmeṇa rakṣataḥ
6. suvrata brahman evam varṣasahasrāṇi samatītāni
rājyam kārayataḥ dharmeṇa prajāḥ rakṣataḥ
6. O brahmin, observer of good vows, thus thousands of years passed as I ruled the kingdom and protected the subjects in accordance with natural law (dharma).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • वर्षसहस्राणि (varṣasahasrāṇi) - thousands of years
  • समतीतानि (samatītāni) - passed, elapsed, gone by
  • सुव्रत (suvrata) - O observer of good vows, O virtuous one
  • राज्यम् (rājyam) - kingdom, reign, sovereignty
  • कारयतः (kārayataḥ) - of one causing to rule, of one governing
  • ब्रह्मन् (brahman) - O brahmin, O one devoted to sacred knowledge
  • प्रजाः (prajāḥ) - the subjects of the kingdom (subjects, people, progeny)
  • धर्मेण (dharmeṇa) - in accordance with natural law (dharma) (by natural law, by righteousness, in accordance with duty)
  • रक्षतः (rakṣataḥ) - of one protecting, of one guarding

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
वर्षसहस्राणि (varṣasahasrāṇi) - thousands of years
(noun)
neuter, plural of varṣasahasra
varṣasahasra - a thousand years
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+sahasra)
  • varṣa – year, rain, monsoon
    noun (neuter)
    Root: vṛṣ (class 1)
  • sahasra – thousand
    noun (neuter)
समतीतानि (samatītāni) - passed, elapsed, gone by
(adjective)
neuter, plural of samatīta
samatīta - passed, elapsed, gone by
Past Passive Participle
Derived from root 'i' (to go) with prefixes 'sam' and 'ati'.
Prefixes: sam+ati
Root: i (class 2)
सुव्रत (suvrata) - O observer of good vows, O virtuous one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of suvrata
suvrata - one of good vows, virtuous, pious
Compound type : bahuvrīhi (su+vrata)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • vrata – vow, sacred observance, religious practice
    noun (neuter)
    Root: vṛ (class 9)
राज्यम् (rājyam) - kingdom, reign, sovereignty
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, reign, government
Derived from 'rājan' (king)
कारयतः (kārayataḥ) - of one causing to rule, of one governing
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kārayat
kārayat - causing to do, causing to make, ruling
Present Participle (Causative)
Present participle of the causative form of root 'kṛ' (to do, to make).
Root: kṛ (class 8)
ब्रह्मन् (brahman) - O brahmin, O one devoted to sacred knowledge
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - brahmin, priest, the Absolute Reality, sacred word
Root: bṛh (class 1)
प्रजाः (prajāḥ) - the subjects of the kingdom (subjects, people, progeny)
(noun)
Accusative, feminine, plural of prajā
prajā - progeny, offspring, people, subjects, creation
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
Note: Devanagari shows 'prajā', often implying visarga elision or alternative spelling for prajāḥ (acc. pl.). Grammatical context requires plural accusative.
धर्मेण (dharmeṇa) - in accordance with natural law (dharma) (by natural law, by righteousness, in accordance with duty)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue, custom
Root: dhṛ (class 1)
रक्षतः (rakṣataḥ) - of one protecting, of one guarding
(adjective)
Genitive, masculine, singular of rakṣat
rakṣat - protecting, guarding
Present Participle
Present participle of root 'rakṣ' (to protect).
Root: rakṣ (class 1)