वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-59, verse-9
तस्य पापमभिप्रायं विदित्वा पाकशासनः ।
सान्त्वपूर्वमिदं वाक्यमुवाच युवनाश्वजम् ॥९॥
सान्त्वपूर्वमिदं वाक्यमुवाच युवनाश्वजम् ॥९॥
9. tasya pāpamabhiprāyaṃ viditvā pākaśāsanaḥ ,
sāntvapūrvamidaṃ vākyamuvāca yuvanāśvajam.
sāntvapūrvamidaṃ vākyamuvāca yuvanāśvajam.
9.
tasya pāpam abhiprāyam viditvā pākaśāsanaḥ
sāntvapurvam idam vākyam uvāca yuvanaśvajam
sāntvapurvam idam vākyam uvāca yuvanaśvajam
9.
pākaśāsanaḥ tasya pāpam abhiprāyam viditvā
sāntvapurvam idam vākyam yuvanaśvajam uvāca
sāntvapurvam idam vākyam yuvanaśvajam uvāca
9.
Having understood his sinful intention, Indra (pākaśāsana) spoke these conciliatory words to Mandhāta, the son of Yuvanāśva.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - his (Mandhāta's) (his, its, of that)
- पापम् (pāpam) - sinful (evil, wicked, sinful)
- अभिप्रायम् (abhiprāyam) - intention (intention, design, purpose, thought)
- विदित्वा (viditvā) - having understood (having known, having understood)
- पाकशासनः (pākaśāsanaḥ) - Indra (chastiser of Pāka, epithet of Indra)
- सान्त्वपुर्वम् (sāntvapurvam) - conciliatory (preceded by conciliation, gentle, mild, conciliatory)
- इदम् (idam) - this
- वाक्यम् (vākyam) - words (speech, statement, sentence, word)
- उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
- युवनश्वजम् (yuvanaśvajam) - to Mandhāta (son of Yuvanāśva) (to the son of Yuvanāśva)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - his (Mandhāta's) (his, its, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पापम् (pāpam) - sinful (evil, wicked, sinful)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - evil, bad, sinful, sin
Note: Qualifies 'abhiprāyam'.
अभिप्रायम् (abhiprāyam) - intention (intention, design, purpose, thought)
(noun)
Accusative, masculine, singular of abhiprāya
abhiprāya - intention, purpose, design, meaning
From abhi-pra-i (to go towards)
Prefixes: abhi+pra
Root: i (class 2)
विदित्वा (viditvā) - having understood (having known, having understood)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with -tvā suffix
Root: vid (class 2)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
पाकशासनः (pākaśāsanaḥ) - Indra (chastiser of Pāka, epithet of Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pākaśāsana
pākaśāsana - subduer of Pāka (an asura), epithet of Indra
Compound type : tatpuruṣa (pāka+śāsana)
- pāka – name of an asura
proper noun (masculine) - śāsana – ruling, subduing, chastising
noun (masculine)
From root śās (to rule, punish)
Root: śās (class 2)
सान्त्वपुर्वम् (sāntvapurvam) - conciliatory (preceded by conciliation, gentle, mild, conciliatory)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sāntvapurva
sāntvapurva - preceded by conciliatory words, gentle, mild
Compound type : bahuvrīhi (sāntva+purva)
- sāntva – conciliation, soothing words
noun (neuter)
From root sāntv (to console)
Root: sāntv (class 10) - purva – preceded by, former, earlier
adjective
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Qualifies 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - words (speech, statement, sentence, word)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, statement, word
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person singular Perfect Active of root vac. Irregular formation.
Root: vac (class 2)
युवनश्वजम् (yuvanaśvajam) - to Mandhāta (son of Yuvanāśva) (to the son of Yuvanāśva)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yuvanaśvaja
yuvanaśvaja - son of Yuvanāśva
'ja' means born from, son of. Yuvanāśva was a king.
Compound type : tatpuruṣa (yuvanāśva+ja)
- yuvanāśva – name of a king
proper noun (masculine) - ja – born, produced from, son
adjective
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Recipient of the speech.