वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-59, verse-16
स कृत्वा हृदये ऽमर्षं सभृत्यबलवाहनः ।
आजगाम मधोः पुत्रं वशे कर्तुमनिन्दितः ॥१६॥
आजगाम मधोः पुत्रं वशे कर्तुमनिन्दितः ॥१६॥
16. sa kṛtvā hṛdaye'marṣaṃ sabhṛtyabalavāhanaḥ ,
ājagāma madhoḥ putraṃ vaśe kartumaninditaḥ.
ājagāma madhoḥ putraṃ vaśe kartumaninditaḥ.
16.
sa kṛtvā hṛdaye amarṣam sabhṛtyabalavāhanaḥ
ājagāma madhoḥ putram vaśe kartum aninditaḥ
ājagāma madhoḥ putram vaśe kartum aninditaḥ
16.
saḥ aninditaḥ sabhṛtyabalavāhanaḥ hṛdaye
amarṣam kṛtvā madhoḥ putram vaśe kartum ājagāma
amarṣam kṛtvā madhoḥ putram vaśe kartum ājagāma
16.
He, the blameless king, harboring resentment in his heart, came with his servants, army, and vehicles to subdue the son of Madhu.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he (the king mentioned in previous verses) (he, that)
- कृत्वा (kṛtvā) - having placed, harboring (having done, having made, having placed)
- हृदये (hṛdaye) - in his heart (in the heart)
- अमर्षम् (amarṣam) - resentment (indignation, resentment, impatience)
- सभृत्यबलवाहनः (sabhṛtyabalavāhanaḥ) - accompanied by his servants, army, and vehicles (with servants, army, and vehicles)
- आजगाम (ājagāma) - he came
- मधोः (madhoḥ) - of Madhu (the demon's father) (of Madhu)
- पुत्रम् (putram) - the son (of Madhu) (son)
- वशे (vaśe) - in his power, under control (in control, under power, to subdue)
- कर्तुम् (kartum) - to make, to bring (under control) (to do, to make, to perform)
- अनिन्दितः (aninditaḥ) - the blameless one (referring to the king) (blameless, faultless)
Words meanings and morphology
स (sa) - he (the king mentioned in previous verses) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: masculine nominative singular form of 'tad'.
कृत्वा (kṛtvā) - having placed, harboring (having done, having made, having placed)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Root 'kṛ' (8th class), absolutive suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
Note: Also called a gerund.
हृदये (hṛdaye) - in his heart (in the heart)
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, core
Note: Location for 'amarṣam kṛtvā'.
अमर्षम् (amarṣam) - resentment (indignation, resentment, impatience)
(noun)
Accusative, masculine, singular of amarṣa
amarṣa - indignation, impatience, resentment, anger
Compound type : tatpurusha (a+marṣa)
- a – not, un-
indeclinable
negation prefix - marṣa – endurance, patience (not commonly used alone)
noun (masculine)
from root mṛṣ
Root: mṛṣ (class 1)
Note: Object of 'kṛtvā'.
सभृत्यबलवाहनः (sabhṛtyabalavāhanaḥ) - accompanied by his servants, army, and vehicles (with servants, army, and vehicles)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabhṛtyabalavāhana
sabhṛtyabalavāhana - accompanied by servants, army, and vehicles
Compound type : bahuvrihi (sa+bhṛtya+bala+vāhana)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix - bhṛtya – servant, dependent
noun (masculine) - bala – strength, army, force
noun (neuter) - vāhana – vehicle, mount
noun (neuter)
Note: Modifies 'sa' (the king).
आजगाम (ājagāma) - he came
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Perfect Active
Root 'gam' (1st class) with prefix 'ā', perfect 3rd singular active
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
मधोः (madhoḥ) - of Madhu (the demon's father) (of Madhu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of madhu
madhu - Madhu (a proper name), honey, sweet
Note: Possessive, modifies 'putram'.
पुत्रम् (putram) - the son (of Madhu) (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Object of 'ājagāma' (to come towards someone) and also object for 'kartum'.
वशे (vaśe) - in his power, under control (in control, under power, to subdue)
(noun)
Locative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, power, control, subjection
Note: Used with 'kartum' to mean 'to bring into control, to subdue'.
कर्तुम् (kartum) - to make, to bring (under control) (to do, to make, to perform)
(indeclinable)
Infinitive
Root 'kṛ' (8th class), infinitive ending -tum
Root: kṛ (class 8)
Note: Purpose for coming.
अनिन्दितः (aninditaḥ) - the blameless one (referring to the king) (blameless, faultless)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anindita
anindita - blameless, faultless, irreproachable
Past Passive Participle (negative)
Negation 'an' + root 'nind' (to blame) + -ita (past passive participle suffix)
Compound type : tatpurusha (an+nindita)
- an – not, un-
indeclinable
negation prefix - nindita – blamed, censured
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root 'nind' (1st class), past passive participle
Root: nind (class 1)
Note: Modifies 'sa' (the king).