वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-42, verse-3
एते कथा बहुविधा परिहाससमन्विताः ।
कथयन्ति स्म संहृष्टा राघवस्य महात्मनः ॥३॥
कथयन्ति स्म संहृष्टा राघवस्य महात्मनः ॥३॥
3. ete kathā bahuvidhā parihāsasamanvitāḥ ,
kathayanti sma saṃhṛṣṭā rāghavasya mahātmanaḥ.
kathayanti sma saṃhṛṣṭā rāghavasya mahātmanaḥ.
3.
ete kathāḥ bahuvidhāḥ parihāsasamannitāḥ
kathayanti sma saṃhṛṣṭāḥ rāghavasya mahātmanaḥ
kathayanti sma saṃhṛṣṭāḥ rāghavasya mahātmanaḥ
3.
ete saṃhṛṣṭāḥ bahuvidhāḥ parihāsasamannitāḥ
kathāḥ rāghavasya mahātmanaḥ kathayanti sma
kathāḥ rāghavasya mahātmanaḥ kathayanti sma
3.
These (individuals), greatly delighted, used to narrate various humorous stories concerning the great-souled (mahātman) Rāghava.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एते (ete) - these (individuals, referring to the wise persons and humorists) (these (masculine plural))
- कथाः (kathāḥ) - stories (stories, tales)
- बहुविधाः (bahuvidhāḥ) - various kinds of (of many kinds, various)
- परिहाससमन्निताः (parihāsasamannitāḥ) - full of humor (accompanied by jest, full of humor)
- कथयन्ति (kathayanti) - they narrate (they tell, they narrate)
- स्म (sma) - used to (indicating past continuous action) (indeed, verily (used with present tense verb to indicate past tense))
- संहृष्टाः (saṁhṛṣṭāḥ) - greatly delighted (greatly delighted, very joyful)
- राघवस्य (rāghavasya) - of Rāghava (of Rāghava, of Rāma)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (mahātman) (of the great-souled, of the noble-minded)
Words meanings and morphology
एते (ete) - these (individuals, referring to the wise persons and humorists) (these (masculine plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, that
कथाः (kathāḥ) - stories (stories, tales)
(noun)
Accusative, feminine, plural of kathā
kathā - story, tale, narrative
Note: Direct object of 'kathayanti sma'.
बहुविधाः (bahuvidhāḥ) - various kinds of (of many kinds, various)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of bahuvidha
bahuvidha - of many kinds, various, manifold
Compound of bahu (many) and vidha (kind).
Compound type : bahuvrihi (bahu+vidha)
- bahu – many, much
adjective (masculine) - vidha – kind, sort, type
noun (masculine)
Note: Modifies 'kathāḥ'.
परिहाससमन्निताः (parihāsasamannitāḥ) - full of humor (accompanied by jest, full of humor)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of parihāsasamannita
parihāsasamannita - accompanied by jest, endowed with humor
Compound of parihāsa (jest, humor) and samannita (joined, endowed with).
Compound type : tatpuruṣa (parihāsa+samannita)
- parihāsa – jest, humor, ridicule
noun (masculine)
Derived from root has (to laugh) with upasargas pari- and ā-.
Prefixes: pari+ā
Root: has (class 1) - samannita – joined, endowed with, accompanied by
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root nī (to lead) with upasargas sam- and anu-.
Prefixes: sam+anu
Root: nī (class 1)
Note: Modifies 'kathāḥ'.
कथयन्ति (kathayanti) - they narrate (they tell, they narrate)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of kathay
Causative of root kath (to speak)
Root: kath (class 10)
स्म (sma) - used to (indicating past continuous action) (indeed, verily (used with present tense verb to indicate past tense))
(indeclinable)
Note: Used with 'kathayanti' to form 'used to narrate'.
संहृष्टाः (saṁhṛṣṭāḥ) - greatly delighted (greatly delighted, very joyful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃhṛṣṭa
saṁhṛṣṭa - greatly delighted, joyful, pleased
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ (to rejoice) with upasarga sam-.
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Modifies 'ete' (the individuals).
राघवस्य (rāghavasya) - of Rāghava (of Rāghava, of Rāma)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, an epithet for Rāma
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled (mahātman) (of the great-souled, of the noble-minded)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound of mahā (great) and ātman (self, soul).
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective (masculine) - ātman – self, soul, essence, (ātman)
noun (masculine)
Note: Modifies 'rāghavasya'.