वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-71, verse-5
व्रीडितं शोकसंतप्तं दृष्ट्वा रामं विभीषणः ।
अन्तर्दुःखेन दीनात्मा किमेतदिति सो ऽब्रवीत् ॥५॥
अन्तर्दुःखेन दीनात्मा किमेतदिति सो ऽब्रवीत् ॥५॥
5. vrīḍitaṃ śokasaṃtaptaṃ dṛṣṭvā rāmaṃ vibhīṣaṇaḥ ,
antarduḥkhena dīnātmā kimetaditi so'bravīt.
antarduḥkhena dīnātmā kimetaditi so'bravīt.
5.
vrīḍitam śokasaṃtaptam dṛṣṭvā rāmam vibhīṣaṇaḥ
antarduḥkhena dīnātmā kim etat iti saḥ abravīt
antarduḥkhena dīnātmā kim etat iti saḥ abravīt
5.
vibhīṣaṇaḥ antarduḥkhena dīnātmā vrīḍitam
śokasaṃtaptam rāmam dṛṣṭvā kim etat iti saḥ abravīt
śokasaṃtaptam rāmam dṛṣṭvā kim etat iti saḥ abravīt
5.
Having seen Rāma, who was embarrassed and distressed by sorrow, Vibhīṣaṇa, whose spirit (ātman) was dejected by inner grief, asked, 'What is this?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्रीडितम् (vrīḍitam) - ashamed, embarrassed, shy, abashed
- शोकसंतप्तम् (śokasaṁtaptam) - afflicted by sorrow, distressed by grief
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- रामम् (rāmam) - The epic hero Rāma (Rāma)
- विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Rāvaṇa's brother, an ally of Rāma (Vibhīṣaṇa)
- अन्तर्दुःखेन (antarduḥkhena) - by internal sorrow, by inner grief
- दीनात्मा (dīnātmā) - dejected spirit, miserable self, sorrowful soul
- किम् (kim) - what?
- एतत् (etat) - this
- इति (iti) - thus, so saying, indicating the end of a quote
- सः (saḥ) - Vibhīṣaṇa (he, that)
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
Words meanings and morphology
व्रीडितम् (vrīḍitam) - ashamed, embarrassed, shy, abashed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vrīḍita
vrīḍita - ashamed, embarrassed, shy
Past Passive Participle
Derived from root √vrīḍ (to be ashamed)
Root: vrīḍ (class 1)
Note: Qualifies Rāmam
शोकसंतप्तम् (śokasaṁtaptam) - afflicted by sorrow, distressed by grief
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śokasaṃtapta
śokasaṁtapta - afflicted by sorrow, distressed by grief
Compound formed from śoka and saṃtapta
Compound type : tatpurusha (śoka+saṃtapta)
- śoka – sorrow, grief, distress
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - saṃtapta – afflicted, distressed, tormented
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √tap (to heat, to suffer) with prefix saṃ-
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Qualifies Rāmam
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Formed from root √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
रामम् (rāmam) - The epic hero Rāma (Rāma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a personal name, particularly the hero of the Rāmāyaṇa)
विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Rāvaṇa's brother, an ally of Rāma (Vibhīṣaṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (a proper name, particularly the brother of Rāvaṇa in the Rāmāyaṇa)
Note: Subject of abravīt
अन्तर्दुःखेन (antarduḥkhena) - by internal sorrow, by inner grief
(noun)
Instrumental, neuter, singular of antarduḥkha
antarduḥkha - inner sorrow, internal grief
Compound of antar (inside) and duḥkha (sorrow)
Compound type : karmadhāraya (antar+duḥkha)
- antar – inside, within, between
indeclinable - duḥkha – suffering, pain, sorrow, misery
noun (neuter)
Note: Expresses the means by which Vibhīṣaṇa was dīnātmā
दीनात्मा (dīnātmā) - dejected spirit, miserable self, sorrowful soul
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīnātman
dīnātman - one whose soul (ātman) is dejected/miserable
Compound formed from dīna and ātman
Compound type : bahuvrihi (dīna+ātman)
- dīna – miserable, dejected, poor, humble
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √dī (to decay, pine away)
Root: dī (class 4) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Qualifies Vibhīṣaṇaḥ
किम् (kim) - what?
(interrogative pronoun)
एतत् (etat) - this
(demonstrative pronoun)
इति (iti) - thus, so saying, indicating the end of a quote
(indeclinable)
Used to mark direct speech
सः (saḥ) - Vibhīṣaṇa (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Vibhīṣaṇa
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Past (Aorist) (luṅ) of brū
Aorist
3rd person singular Aorist, parasmaipada. Root-Aorist form.
Root: brū (class 2)