वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-71, verse-1
राममाश्वासयाने तु लक्ष्मणे भ्रातृवत्सले ।
निक्षिप्य गुल्मान् स्वस्थाने तत्रागच्छद्विभीषणः ॥१॥
निक्षिप्य गुल्मान् स्वस्थाने तत्रागच्छद्विभीषणः ॥१॥
1. rāmamāśvāsayāne tu lakṣmaṇe bhrātṛvatsale ,
nikṣipya gulmān svasthāne tatrāgacchadvibhīṣaṇaḥ.
nikṣipya gulmān svasthāne tatrāgacchadvibhīṣaṇaḥ.
1.
rāmam āśvāsayāne tu lakṣmaṇe bhrātṛvatsale nikṣipya
gulmān svasthāne tatra āgacchat vibhīṣaṇaḥ
gulmān svasthāne tatra āgacchat vibhīṣaṇaḥ
1.
bhrātṛvatsale lakṣmaṇe tu rāmam āśvāsayāne
vibhīṣaṇaḥ gulmān svasthāne nikṣipya tatra āgacchat
vibhīṣaṇaḥ gulmān svasthāne nikṣipya tatra āgacchat
1.
While Lakṣmaṇa, who was very affectionate towards his brother, was consoling Rāma, Vibhīṣaṇa arrived there after placing his military divisions in their proper positions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रामम् (rāmam) - Rāma
- आश्वासयाने (āśvāsayāne) - while consoling, while comforting
- तु (tu) - while (indicating simultaneity or transition) (but, on the other hand, however, indeed, while)
- लक्ष्मणे (lakṣmaṇe) - Lakṣmaṇa
- भ्रातृवत्सले (bhrātṛvatsale) - affectionate towards brother, loving towards brother
- निक्षिप्य (nikṣipya) - having placed, having deposited
- गुल्मान् (gulmān) - military divisions, battalions (military divisions, troops, shrubs, bushes)
- स्वस्थाने (svasthāne) - in its own place, in their proper position
- तत्र (tatra) - there (to that place) (there, then)
- आगच्छत् (āgacchat) - arrived (came, approached)
- विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa (Rāvaṇa's brother)
Words meanings and morphology
रामम् (rāmam) - Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of a celebrated king of Ayodhyā, son of Daśaratha and Kauśalyā); pleasant, charming, beautiful
आश्वासयाने (āśvāsayāne) - while consoling, while comforting
(adjective)
Locative, masculine, singular of āśvāsayat
āśvāsayat - consoling, comforting (present participle of the causative of root śvas)
Present Active Participle (causative)
Derived from root śvas (to breathe, to trust) with prefix ā- (towards) and causative suffix -i (णिच्) and -at (शतृ) participle ending.
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
Note: Used in locative absolute construction.
तु (tu) - while (indicating simultaneity or transition) (but, on the other hand, however, indeed, while)
(indeclinable)
लक्ष्मणे (lakṣmaṇe) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Locative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (name of Rāma's younger brother)
Note: Used in locative absolute construction.
भ्रातृवत्सले (bhrātṛvatsale) - affectionate towards brother, loving towards brother
(adjective)
Locative, masculine, singular of bhrātṛvatsala
bhrātṛvatsala - affectionate towards a brother, loving towards a brother
Compound type : tatpuruṣa (bhrātṛ+vatsala)
- bhrātṛ – brother
noun (masculine) - vatsala – affectionate, loving, tender
adjective (masculine)
Note: Refers to Lakṣmaṇa.
निक्षिप्य (nikṣipya) - having placed, having deposited
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root kṣip (to throw) with prefix ni- (down, into) and absolutive suffix -ya.
Prefix: ni
Root: kṣip (class 6)
गुल्मान् (gulmān) - military divisions, battalions (military divisions, troops, shrubs, bushes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of gulma
gulma - bush, shrub, cluster; a military division (usually 9 chariots, 9 elephants, 27 horses, 45 foot soldiers)
स्वस्थाने (svasthāne) - in its own place, in their proper position
(noun)
Locative, neuter, singular of svasthāna
svasthāna - one's own place, proper place
Compound type : tatpuruṣa (sva+sthāna)
- sva – one's own
pronoun - sthāna – place, position, abode
noun (neuter)
Note: Refers to the placement of the military divisions.
तत्र (tatra) - there (to that place) (there, then)
(indeclinable)
आगच्छत् (āgacchat) - arrived (came, approached)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect Active
Derived from root gam (to go) with prefix ā- (towards) in the imperfect tense (laṅ), 3rd person singular.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Original form would be āgacchat. Sandhi with following Vibhīṣaṇaḥ (vibhīṣaṇaḥ) -> āgacchad vibhīṣaṇaḥ.
विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa (Rāvaṇa's brother)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (name of Rāvaṇa's younger brother, who sided with Rāma); terrible, formidable
Note: Subject of āgacchat.