Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,71

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-71, verse-15

तेन मोहयता नूनमेषा माया प्रयोजिता ।
विघ्नमन्विच्छता तात वानराणां पराक्रमे ।
ससैन्यास्तत्र गच्छामो यावत्तन्न समाप्यते ॥१५॥
15. tena mohayatā nūnameṣā māyā prayojitā ,
vighnamanvicchatā tāta vānarāṇāṃ parākrame ,
sasainyāstatra gacchāmo yāvattanna samāpyate.
15. tena mohayatā nūnaṃ eṣā māyā
prayojitā vighnaṃ anvicchatā tāta
vānarāṇāṃ parākrame sasainyāḥ tatra
gacchāmaḥ yāvat tat na samāpyate
15. tāta nūnaṃ eṣā māyā tena mohayatā
vānarāṇāṃ parākrame vighnaṃ
anvicchatā prayojitā sasainyāḥ tatra
gacchāmaḥ yāvat tat na samāpyate
15. My dear, that deluder has certainly employed this illusion (māyā) because he desires to create an obstacle to the monkeys' heroic actions. Let us go there with our army before it is completed.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेन (tena) - by that (Indrajit) (by him, by that)
  • मोहयता (mohayatā) - by him who is deluding (the monkeys) (by the bewilderer, by the deluder)
  • नूनं (nūnaṁ) - surely, certainly, indeed
  • एषा (eṣā) - this, this one
  • माया (māyā) - The magical deception employed by Indrajit. (illusion, magical power, deceptive appearance)
  • प्रयोजिता (prayojitā) - employed, used, caused to be applied
  • विघ्नं (vighnaṁ) - obstacle, impediment, hindrance
  • अन्विच्छता (anvicchatā) - by him who is desiring (an obstacle) (by one desiring, by one seeking)
  • तात (tāta) - My dear (used as an address to a respected person, here Vibhīṣaṇa to Rāma). (dear one, father, son (term of endearment))
  • वानराणां (vānarāṇāṁ) - of the monkeys
  • पराक्रमे (parākrame) - in the heroic actions or enterprise of the monkeys (in valor, in heroism, in action)
  • ससैन्याः (sasainyāḥ) - with the army, accompanied by the army
  • तत्र (tatra) - to the Nikumbhilā shrine (there, in that place)
  • गच्छामः (gacchāmaḥ) - let us go, we go
  • यावत् (yāvat) - until (the ritual) (as long as, until, as much as)
  • तत् (tat) - that (ritual) (that, it)
  • (na) - not, no
  • समाप्यते (samāpyate) - it is completed, finished

Words meanings and morphology

तेन (tena) - by that (Indrajit) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Instrumental singular masculine of 'tad'.
मोहयता (mohayatā) - by him who is deluding (the monkeys) (by the bewilderer, by the deluder)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mohayat
mohayat - bewildering, deluding, causing illusion
Present Active Participle (causative)
Derived from causative √muh (to bewilder) + śatṛ. Instrumental singular masculine.
Root: muh (class 4)
नूनं (nūnaṁ) - surely, certainly, indeed
(indeclinable)
एषा (eṣā) - this, this one
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
Nominative singular feminine of 'etad'.
माया (māyā) - The magical deception employed by Indrajit. (illusion, magical power, deceptive appearance)
(noun)
Nominative, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magical power, artifice, deception, supernatural power
Root: mā (class 2)
प्रयोजिता (prayojitā) - employed, used, caused to be applied
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prayojita
prayojita - employed, used, applied, set in motion
Past Passive Participle (causative)
Derived from pra- + √yuj (to join, connect) + kta (causative). Nominative singular feminine.
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
विघ्नं (vighnaṁ) - obstacle, impediment, hindrance
(noun)
Accusative, masculine, singular of vighna
vighna - obstacle, impediment, hindrance, difficulty
Derived from vi- + √han (to strike, destroy).
Prefix: vi
Root: han (class 2)
अन्विच्छता (anvicchatā) - by him who is desiring (an obstacle) (by one desiring, by one seeking)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of anvicchat
anvicchat - desiring, seeking, wishing for
Present Active Participle
Derived from anu- + √iṣ (to desire, seek) + śatṛ. Instrumental singular masculine.
Prefix: anu
Root: iṣ (class 4)
तात (tāta) - My dear (used as an address to a respected person, here Vibhīṣaṇa to Rāma). (dear one, father, son (term of endearment))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - dear one, father, son, sir (term of endearment or respect)
Vocative singular.
वानराणां (vānarāṇāṁ) - of the monkeys
(noun)
Genitive, masculine, plural of vānara
vānara - monkey, ape
Genitive plural of 'vānara'.
पराक्रमे (parākrame) - in the heroic actions or enterprise of the monkeys (in valor, in heroism, in action)
(noun)
Locative, masculine, singular of parākrama
parākrama - valor, heroism, power, exertion, mighty deed
Locative singular of 'parākrama'. Derived from parā- + √kram (to step, go).
Prefix: parā
Root: kram (class 1)
ससैन्याः (sasainyāḥ) - with the army, accompanied by the army
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sasainya
sasainya - accompanied by an army, with troops
Bahuvrihi compound: saha (with) + sainya (army). Nominative plural masculine.
Compound type : bahuvrihi (saha+sainya)
  • saha – with, together with
    indeclinable
  • sainya – army, troops
    noun (neuter)
तत्र (tatra) - to the Nikumbhilā shrine (there, in that place)
(indeclinable)
गच्छामः (gacchāmaḥ) - let us go, we go
(verb)
1st person , plural, active, present imperative (loṭ) of gam
Present Tense (laṭ) or Imperative (loṭ)
First person plural active indicative (or imperative) of √gam (class 1). Context suggests imperative.
Root: gam (class 1)
यावत् (yāvat) - until (the ritual) (as long as, until, as much as)
(indeclinable)
Relative adverb.
तत् (tat) - that (ritual) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Nominative singular neuter of 'tad'. Refers to the 'homa' (ritual) mentioned in the previous verse.
(na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
समाप्यते (samāpyate) - it is completed, finished
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of samāp
Present Tense (laṭ)
Third person singular, present passive indicative of sam- + ā- + √āp (to obtain, reach).
Prefixes: sam+ā
Root: āp (class 5)