वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-3, verse-6
श्रुत्वा रामस्य वचनं हनूमान्मारुतात्मजः ।
वाक्यं वाक्यविदां श्रेष्ठो रामं पुनरथाब्रवीत् ॥६॥
वाक्यं वाक्यविदां श्रेष्ठो रामं पुनरथाब्रवीत् ॥६॥
6. śrutvā rāmasya vacanaṃ hanūmānmārutātmajaḥ ,
vākyaṃ vākyavidāṃ śreṣṭho rāmaṃ punarathābravīt.
vākyaṃ vākyavidāṃ śreṣṭho rāmaṃ punarathābravīt.
6.
śrutvā rāmasya vacanam hanumān mārutātmajaḥ vākyam
vākyavidām śreṣṭhaḥ rāmam punar atha abravīt
vākyavidām śreṣṭhaḥ rāmam punar atha abravīt
6.
rāmasya vacanam śrutvā,
mārutātmajaḥ hanumān,
vākyavidām śreṣṭhaḥ,
punar atha rāmam vākyam abravīt.
mārutātmajaḥ hanumān,
vākyavidām śreṣṭhaḥ,
punar atha rāmam vākyam abravīt.
6.
Having heard Rāma's words, Hanumān, the son of the wind-god (Māruta), and the foremost among eloquent speakers, then spoke again to Rāma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुत्वा (śrutvā) - Having heard, after hearing
- रामस्य (rāmasya) - Of Rama
- वचनम् (vacanam) - Word, speech, statement
- हनुमान् (hanumān) - Hanumān (the monkey god, son of Vayu)
- मारुतात्मजः (mārutātmajaḥ) - Son of Māruta (the wind-god)
- वाक्यम् (vākyam) - Word, speech, statement, sentence
- वाक्यविदाम् (vākyavidām) - Of those who know speech/language, of eloquent speakers
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - Best, most excellent, foremost
- रामम् (rāmam) - To Rāma
- पुनर् (punar) - Again, anew
- अथ (atha) - Then, now, thereupon
- अब्रवीत् (abravīt) - He spoke, he said
Words meanings and morphology
श्रुत्वा (śrutvā) - Having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
रामस्य (rāmasya) - Of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated prince, son of Daśaratha, an incarnation of Viṣṇu)
वचनम् (vacanam) - Word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - Speaking, word, speech, statement
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
हनुमान् (hanumān) - Hanumān (the monkey god, son of Vayu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanumān (a prominent character in the Rāmāyaṇa, son of Vāyu)
मारुतात्मजः (mārutātmajaḥ) - Son of Māruta (the wind-god)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mārutātmaja
mārutātmaja - Son of Māruta, referring to Hanumān
Compound of Māruta and ātmaja
Compound type : tatpurusha (māruta+ātmaja)
- māruta – Pertaining to Marut, the wind-god, Vayu
noun (masculine) - ātmaja – Son, born from oneself, self-born
noun (masculine)
वाक्यम् (vākyam) - Word, speech, statement, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - Speech, sentence, statement, word
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Here used as the object of 'abravīt', implying 'a statement' or 'words'.
वाक्यविदाम् (vākyavidām) - Of those who know speech/language, of eloquent speakers
(adjective)
Genitive, plural of vākyavid
vākyavid - Knowing speech, eloquent, skilled in speaking
Compound of vākya and vid
Compound type : tatpurusha (vākya+vid)
- vākya – Speech, sentence, statement
noun (neuter)
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2) - vid – Knowing, wise, learned, expert
noun (masculine)
From root vid (to know)
Root: vid (class 2)
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - Best, most excellent, foremost
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - Best, most excellent, chief, superior
Superlative of praśasya (excellent)
रामम् (rāmam) - To Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated prince, son of Daśaratha, an incarnation of Viṣṇu)
पुनर् (punar) - Again, anew
(indeclinable)
अथ (atha) - Then, now, thereupon
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - He spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Past imperfect form, 3rd person singular, active voice.
Root: brū (class 2)