Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,3

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-3, verse-25

प्रयुतं रक्षसामत्र पूर्वद्वारं समाश्रितम् ।
चर्मखड्गधराः सर्वे तथा सर्वास्त्रकोविदाः ॥२५॥
25. prayutaṃ rakṣasāmatra pūrvadvāraṃ samāśritam ,
carmakhaḍgadharāḥ sarve tathā sarvāstrakovidāḥ.
25. prayutam rakṣasām atra pūrvadvāram samāśritam
carmakhaḍgadharāḥ sarve tathā sarvāstrakovidāḥ
25. atra pūrvadvāram samāśritam rakṣasām prayutam
sarve carmakhaḍgadharāḥ tathā sarvāstrakovidāḥ
25. Here, a million Rākṣasas are firmly positioned at the eastern gate. All of them carry shields and swords, and are experts in all types of weaponry.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रयुतम् (prayutam) - a million
  • रक्षसाम् (rakṣasām) - of Rākṣasas, demons
  • अत्र (atra) - here, in this place
  • पूर्वद्वारम् (pūrvadvāram) - eastern gate
  • समाश्रितम् (samāśritam) - thoroughly stationed, well-guarded, well-protected
  • चर्मखड्गधराः (carmakhaḍgadharāḥ) - bearing shields and swords, armed with shields and swords
  • सर्वे (sarve) - all, every
  • तथा (tathā) - thus, so, similarly, and
  • सर्वास्त्रकोविदाः (sarvāstrakovidāḥ) - skilled in all weapons, experts in all missiles

Words meanings and morphology

प्रयुतम् (prayutam) - a million
(numeral)
Note: Functions as a singular noun.
रक्षसाम् (rakṣasām) - of Rākṣasas, demons
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - a Rākṣasa, a demon
Root: rakṣ (class 1)
Note: Possessive genitive of 'prayutam'.
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
Note: Locative adverb.
पूर्वद्वारम् (pūrvadvāram) - eastern gate
(noun)
Accusative, neuter, singular of pūrvadvāra
pūrvadvāra - eastern gate
Compound of pūrva (eastern) + dvāra (gate)
Compound type : tatpurusha (pūrva+dvāra)
  • pūrva – eastern, former, prior
    adjective
  • dvāra – door, gate
    noun (neuter)
Note: Object of 'samāśritam'.
समाश्रितम् (samāśritam) - thoroughly stationed, well-guarded, well-protected
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samāśrita
samāśrita - resorted to, dependent on, stationed, guarded (thoroughly)
Past Passive Participle
Derived from root śri (to resort to, serve) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
Note: Agrees with 'prayutam' (treated as singular neuter collective).
चर्मखड्गधराः (carmakhaḍgadharāḥ) - bearing shields and swords, armed with shields and swords
(adjective)
Nominative, masculine, plural of carmakhaḍgadhara
carmakhaḍgadhara - one who holds a shield and a sword
Bahuvrihi compound: carman (shield) + khaḍga (sword) + dhara (bearer)
Compound type : bahuvrihi (carman+khaḍga+dhara)
  • carman – skin, hide, shield
    noun (neuter)
  • khaḍga – a sword
    noun (masculine)
  • dhara – bearing, holding, carrying (at end of compound)
    adjective
    Derived from root dhṛ (to bear, hold)
    Root: dhṛ (class 1)
Note: Agrees with the implied Rākṣasas.
सर्वे (sarve) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with the implied Rākṣasas.
तथा (tathā) - thus, so, similarly, and
(indeclinable)
Note: Conjunctive particle.
सर्वास्त्रकोविदाः (sarvāstrakovidāḥ) - skilled in all weapons, experts in all missiles
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarvāstrakovida
sarvāstrakovida - skilled in all weapons, expert in all missiles
Tatpurusha compound: sarvāstra (all weapons) + kovida (skilled)
Compound type : tatpurusha (sarvāstra+kovida)
  • sarvāstra – all weapons, all missiles
    noun (neuter)
    Compound of sarva (all) + astra (weapon)
  • kovida – skilled, proficient, expert
    adjective
Note: Agrees with the implied Rākṣasas.