वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-3, verse-25
प्रयुतं रक्षसामत्र पूर्वद्वारं समाश्रितम् ।
चर्मखड्गधराः सर्वे तथा सर्वास्त्रकोविदाः ॥२५॥
चर्मखड्गधराः सर्वे तथा सर्वास्त्रकोविदाः ॥२५॥
25. prayutaṃ rakṣasāmatra pūrvadvāraṃ samāśritam ,
carmakhaḍgadharāḥ sarve tathā sarvāstrakovidāḥ.
carmakhaḍgadharāḥ sarve tathā sarvāstrakovidāḥ.
25.
prayutam rakṣasām atra pūrvadvāram samāśritam
carmakhaḍgadharāḥ sarve tathā sarvāstrakovidāḥ
carmakhaḍgadharāḥ sarve tathā sarvāstrakovidāḥ
25.
atra pūrvadvāram samāśritam rakṣasām prayutam
sarve carmakhaḍgadharāḥ tathā sarvāstrakovidāḥ
sarve carmakhaḍgadharāḥ tathā sarvāstrakovidāḥ
25.
Here, a million Rākṣasas are firmly positioned at the eastern gate. All of them carry shields and swords, and are experts in all types of weaponry.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रयुतम् (prayutam) - a million
- रक्षसाम् (rakṣasām) - of Rākṣasas, demons
- अत्र (atra) - here, in this place
- पूर्वद्वारम् (pūrvadvāram) - eastern gate
- समाश्रितम् (samāśritam) - thoroughly stationed, well-guarded, well-protected
- चर्मखड्गधराः (carmakhaḍgadharāḥ) - bearing shields and swords, armed with shields and swords
- सर्वे (sarve) - all, every
- तथा (tathā) - thus, so, similarly, and
- सर्वास्त्रकोविदाः (sarvāstrakovidāḥ) - skilled in all weapons, experts in all missiles
Words meanings and morphology
प्रयुतम् (prayutam) - a million
(numeral)
Note: Functions as a singular noun.
रक्षसाम् (rakṣasām) - of Rākṣasas, demons
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - a Rākṣasa, a demon
Root: rakṣ (class 1)
Note: Possessive genitive of 'prayutam'.
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
Note: Locative adverb.
पूर्वद्वारम् (pūrvadvāram) - eastern gate
(noun)
Accusative, neuter, singular of pūrvadvāra
pūrvadvāra - eastern gate
Compound of pūrva (eastern) + dvāra (gate)
Compound type : tatpurusha (pūrva+dvāra)
- pūrva – eastern, former, prior
adjective - dvāra – door, gate
noun (neuter)
Note: Object of 'samāśritam'.
समाश्रितम् (samāśritam) - thoroughly stationed, well-guarded, well-protected
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samāśrita
samāśrita - resorted to, dependent on, stationed, guarded (thoroughly)
Past Passive Participle
Derived from root śri (to resort to, serve) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
Note: Agrees with 'prayutam' (treated as singular neuter collective).
चर्मखड्गधराः (carmakhaḍgadharāḥ) - bearing shields and swords, armed with shields and swords
(adjective)
Nominative, masculine, plural of carmakhaḍgadhara
carmakhaḍgadhara - one who holds a shield and a sword
Bahuvrihi compound: carman (shield) + khaḍga (sword) + dhara (bearer)
Compound type : bahuvrihi (carman+khaḍga+dhara)
- carman – skin, hide, shield
noun (neuter) - khaḍga – a sword
noun (masculine) - dhara – bearing, holding, carrying (at end of compound)
adjective
Derived from root dhṛ (to bear, hold)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Agrees with the implied Rākṣasas.
सर्वे (sarve) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with the implied Rākṣasas.
तथा (tathā) - thus, so, similarly, and
(indeclinable)
Note: Conjunctive particle.
सर्वास्त्रकोविदाः (sarvāstrakovidāḥ) - skilled in all weapons, experts in all missiles
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarvāstrakovida
sarvāstrakovida - skilled in all weapons, expert in all missiles
Tatpurusha compound: sarvāstra (all weapons) + kovida (skilled)
Compound type : tatpurusha (sarvāstra+kovida)
- sarvāstra – all weapons, all missiles
noun (neuter)
Compound of sarva (all) + astra (weapon) - kovida – skilled, proficient, expert
adjective
Note: Agrees with the implied Rākṣasas.