वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-27, verse-2
स बद्ध्वा भ्रुकुटिं वक्त्रे क्रोधस्य वशमागतः ।
अमर्षात् परिवृत्ताक्षो माल्यवन्तमथाब्रवीत् ॥२॥
अमर्षात् परिवृत्ताक्षो माल्यवन्तमथाब्रवीत् ॥२॥
2. sa baddhvā bhrukuṭiṃ vaktre krodhasya vaśamāgataḥ ,
amarṣāt parivṛttākṣo mālyavantamathābravīt.
amarṣāt parivṛttākṣo mālyavantamathābravīt.
2.
saḥ baddhvā bhrukuṭim vaktre krodhasya vaśam āgataḥ
amarṣāt parivṛttākṣaḥ mālyavantam atha abravīt
amarṣāt parivṛttākṣaḥ mālyavantam atha abravīt
2.
saḥ vaktre bhrukuṭim baddhvā krodhasya vaśam āgataḥ
amarṣāt parivṛttākṣaḥ atha mālyavantam abravīt
amarṣāt parivṛttākṣaḥ atha mālyavantam abravīt
2.
Having frowned, he became controlled by anger; with eyes rolling due to indignation, he then addressed Mālyavān.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Rāvaṇa) (he, that)
- बद्ध्वा (baddhvā) - having knit (his brows) (having tied, having bound, having knit)
- भ्रुकुटिम् (bhrukuṭim) - frown (frown, knitting of brows)
- वक्त्रे (vaktre) - on (his) face (in the face, on the mouth)
- क्रोधस्य (krodhasya) - of anger (of anger, of wrath)
- वशम् (vaśam) - sway (power, control, sway)
- आगतः (āgataḥ) - fallen under (the sway of anger) (arrived, come, fallen into)
- अमर्षात् (amarṣāt) - from indignation (from indignation, from intolerance)
- परिवृत्ताक्षः (parivṛttākṣaḥ) - with eyes rolling (from indignation) (with rolling eyes, whose eyes are rolled)
- माल्यवन्तम् (mālyavantam) - to Mālyavān
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he spoke, he said)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Rāvaṇa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Subject of the sentence.
बद्ध्वा (baddhvā) - having knit (his brows) (having tied, having bound, having knit)
(indeclinable)
Absolutive
From root bandh (to bind) + ktvā suffix
Root: bandh (class 7)
भ्रुकुटिम् (bhrukuṭim) - frown (frown, knitting of brows)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhrukuṭi
bhrukuṭi - frown, knitting of brows
Note: Object of `baddhvā`.
वक्त्रे (vaktre) - on (his) face (in the face, on the mouth)
(noun)
Locative, neuter, singular of vaktra
vaktra - face, mouth
Root: vac (class 2)
Note: Indicates location.
क्रोधस्य (krodhasya) - of anger (of anger, of wrath)
(noun)
Genitive, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, fury
From krudh (to be angry)
Root: krudh (class 4)
Note: Possessive of `vaśam`.
वशम् (vaśam) - sway (power, control, sway)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - power, control, will
Root: vaś (class 2)
Note: Object of `āgataḥ`.
आगतः (āgataḥ) - fallen under (the sway of anger) (arrived, come, fallen into)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, attained
Past Passive Participle
From ā + gam (to go) + kta suffix
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Describes Rāvaṇa.
अमर्षात् (amarṣāt) - from indignation (from indignation, from intolerance)
(noun)
Ablative, masculine, singular of amarṣa
amarṣa - indignation, intolerance, impatience
From a (not) + mṛṣ (to tolerate)
Prefix: a
Root: mṛṣ (class 4)
Note: Indicates cause.
परिवृत्ताक्षः (parivṛttākṣaḥ) - with eyes rolling (from indignation) (with rolling eyes, whose eyes are rolled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parivṛttākṣa
parivṛttākṣa - with rolling eyes
Compound type : bahuvrīhi (parivṛtta+akṣa)
- parivṛtta – rolled, turned around
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From pari + vṛt (to turn) + kta suffix
Prefix: pari
Root: vṛt (class 1) - akṣa – eye
noun (neuter)
Note: Describes Rāvaṇa.
माल्यवन्तम् (mālyavantam) - to Mālyavān
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mālyavat
mālyavat - Mālyavān (proper name)
Note: Object of `abravīt`.
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense
Augment 'a' + root brū (to speak) + viṭ (3rd sg.)
Root: brū (class 2)