वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-21, verse-29
दशवानरकोट्यश्च शूराणां युद्धकाङ्क्षिणाम् ।
श्रीमतां देवपुत्राणां शेषान्नाख्यातुमुत्सहे ॥२९॥
श्रीमतां देवपुत्राणां शेषान्नाख्यातुमुत्सहे ॥२९॥
29. daśavānarakoṭyaśca śūrāṇāṃ yuddhakāṅkṣiṇām ,
śrīmatāṃ devaputrāṇāṃ śeṣānnākhyātumutsahe.
śrīmatāṃ devaputrāṇāṃ śeṣānnākhyātumutsahe.
29.
daśa vānarakoṭyaḥ ca śūrāṇām yuddhakāṅkṣiṇām
śrīmatām devaputrāṇām śeṣān na ākhyātum utsahe
śrīmatām devaputrāṇām śeṣān na ākhyātum utsahe
29.
daśa vānarakoṭyaḥ ca śūrāṇām yuddhakāṅkṣiṇām
śrīmatām devaputrāṇām śeṣān ākhyātum na utsahe
śrīmatām devaputrāṇām śeṣān ākhyātum na utsahe
29.
I am unable to speak of the remaining ten crores of heroic, battle-eager, and glorious monkeys, who are sons of the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दश (daśa) - ten
- वानरकोट्यः (vānarakoṭyaḥ) - crores of monkeys, ten millions of monkeys
- च (ca) - and, also
- शूराणाम् (śūrāṇām) - of the heroic ones
- युद्धकाङ्क्षिणाम् (yuddhakāṅkṣiṇām) - of those desiring battle, battle-eager
- श्रीमताम् (śrīmatām) - of the glorious ones, splendid ones
- देवपुत्राणाम् (devaputrāṇām) - of the sons of gods
- शेषान् (śeṣān) - the rest, the remaining ones
- न (na) - not
- आख्यातुम् (ākhyātum) - to speak, to narrate, to name
- उत्सहे (utsahe) - I am unable (due to negation 'na') (I am able, I can)
Words meanings and morphology
दश (daśa) - ten
(numeral)
वानरकोट्यः (vānarakoṭyaḥ) - crores of monkeys, ten millions of monkeys
(noun)
Nominative, feminine, plural of vānarakoṭi
vānarakoṭi - a crore (ten million) of monkeys
Compound type : tatpuruṣa (vānara+koṭi)
- vānara – monkey
noun (masculine) - koṭi – crore (ten million), edge, apex
noun (feminine)
Note: Refers to the count of monkeys
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शूराणाम् (śūrāṇām) - of the heroic ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of śūra
śūra - heroic, brave, valiant
Note: Qualifies the monkeys
युद्धकाङ्क्षिणाम् (yuddhakāṅkṣiṇām) - of those desiring battle, battle-eager
(adjective)
Genitive, masculine, plural of yuddhakāṅkṣin
yuddhakāṅkṣin - desiring battle, battle-eager
Compound of `yuddha` (battle) and `kāṅkṣin` (desiring)
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+kāṅkṣin)
- yuddha – battle, fight
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root `yudh` (to fight)
Root: yudh (class 4) - kāṅkṣin – desirous of, longing for
adjective (masculine)
Agent noun (n-suffix)
Derived from root `kāṅkṣ` (to desire)
Root: kāṅkṣ (class 1)
Note: Qualifies the monkeys
श्रीमताम् (śrīmatām) - of the glorious ones, splendid ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of śrīmat
śrīmat - glorious, splendid, prosperous, beautiful
Possessive suffix `mat/vat` added to `śrī` (glory, prosperity)
Note: Qualifies the monkeys
देवपुत्राणाम् (devaputrāṇām) - of the sons of gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of devaputra
devaputra - son of a god, divine son
Compound type : tatpuruṣa (deva+putra)
- deva – god, divine
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Qualifies the monkeys
शेषान् (śeṣān) - the rest, the remaining ones
(noun)
Accusative, masculine, plural of śeṣa
śeṣa - remainder, remnant, rest
Root: śiṣ (class 7)
Note: Object of `ākhyātum`
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the verb `utsahe`
आख्यातुम् (ākhyātum) - to speak, to narrate, to name
(indeclinable)
Root `khyā` with prefix `ā`
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Infinitive of purpose, used with `utsahe`
उत्सहे (utsahe) - I am unable (due to negation 'na') (I am able, I can)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of utsah
Root `sah` with prefix `ut`
Prefix: ut
Root: sah (class 1)
Note: Implied subject 'I' (aham)