वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-21, verse-34
राक्षसानां वरिष्ठश्च तव भ्राता विभीषणः ।
परिगृह्य पुरीं लङ्कां राघवस्य हिते रतः ॥३४॥
परिगृह्य पुरीं लङ्कां राघवस्य हिते रतः ॥३४॥
34. rākṣasānāṃ variṣṭhaśca tava bhrātā vibhīṣaṇaḥ ,
parigṛhya purīṃ laṅkāṃ rāghavasya hite rataḥ.
parigṛhya purīṃ laṅkāṃ rāghavasya hite rataḥ.
34.
rākṣasānām variṣṭhaḥ ca tava bhrātā vibhīṣaṇaḥ
parigṛhya purīm laṅkām rāghavasya hite rataḥ
parigṛhya purīm laṅkām rāghavasya hite rataḥ
34.
ca tava bhrātā vibhīṣaṇaḥ rākṣasānām variṣṭhaḥ
laṅkām purīm parigṛhya rāghavasya hite rataḥ
laṅkām purīm parigṛhya rāghavasya hite rataḥ
34.
And your brother Vibhīṣaṇa, the chief among rākṣasas, having taken possession of the city of Laṅkā, is dedicated to the welfare of Rāma (Rāghava).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of rākṣasas (of rākṣasas (demons))
- वरिष्ठः (variṣṭhaḥ) - chief (most excellent, chief, best)
- च (ca) - and (and, also)
- तव (tava) - your (your, of you)
- भ्राता (bhrātā) - brother
- विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa (Vibhīṣaṇa (name of Rāvaṇa's brother who sided with Rāma))
- परिगृह्य (parigṛhya) - having taken possession of (having taken, having seized, having accepted)
- पुरीम् (purīm) - city (city, town)
- लङ्काम् (laṅkām) - Laṅkā (Laṅkā (name of a city))
- राघवस्य (rāghavasya) - of Rāma (Rāghava) (of Rāghava (Rāma))
- हिते (hite) - in the welfare (in the welfare, in the good, in the benefit)
- रतः (rataḥ) - dedicated (devoted, engaged in, pleased with)
Words meanings and morphology
राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of rākṣasas (of rākṣasas (demons))
(noun)
Genitive, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - rākṣasa, demon, evil being
Note: Governed by variṣṭhaḥ
वरिष्ठः (variṣṭhaḥ) - chief (most excellent, chief, best)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of variṣṭha
variṣṭha - most excellent, best, chief
superlative
Superlative degree of vara (excellent)
Root: vṛ (class 1)
Note: Adjective for vibhīṣaṇaḥ
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Personal pronoun, 2nd person
Note: Pronominal adjective for bhrātā
भ्राता (bhrātā) - brother
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Subject of the implied verb "is"
विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa (Vibhīṣaṇa (name of Rāvaṇa's brother who sided with Rāma))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (name of Rāvaṇa's virtuous brother)
Note: Proper noun, subject of the sentence
परिगृह्य (parigṛhya) - having taken possession of (having taken, having seized, having accepted)
(indeclinable)
absolutive / gerund
From root √grah (9th class, Parasmaipada) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: grah (class 9)
Note: Refers to Vibhīṣaṇa's action
पुरीम् (purīm) - city (city, town)
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town, fortress
Note: Object of parigṛhya
लङ्काम् (laṅkām) - Laṅkā (Laṅkā (name of a city))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Laṅkā (the capital of Rāvaṇa)
Note: Appositive to purīm
राघवस्य (rāghavasya) - of Rāma (Rāghava) (of Rāghava (Rāma))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
Note: Refers to Rāma
हिते (hite) - in the welfare (in the welfare, in the good, in the benefit)
(noun)
Locative, neuter, singular of hita
hita - welfare, benefit, good, advantageous
Past Passive Participle (of √dhā with hi-)
From root √dhā (3rd class, Ubhayapada)
Root: dhā (class 3)
Note: Locative of purpose or situation
रतः (rataḥ) - dedicated (devoted, engaged in, pleased with)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rata
rata - devoted to, engaged in, attached to
Past Passive Participle
From root √ram (1st class, Ātmanepada)
Root: ram (class 1)
Note: Predicate adjective for vibhīṣaṇaḥ