वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-21, verse-11
एष शैलैः शिलाभिश्च पूरयित्वा महार्णवम् ।
द्वारमाश्रित्य लङ्काया रामस्तिष्ठति सायुधः ॥११॥
द्वारमाश्रित्य लङ्काया रामस्तिष्ठति सायुधः ॥११॥
11. eṣa śailaiḥ śilābhiśca pūrayitvā mahārṇavam ,
dvāramāśritya laṅkāyā rāmastiṣṭhati sāyudhaḥ.
dvāramāśritya laṅkāyā rāmastiṣṭhati sāyudhaḥ.
11.
eṣaḥ śailaiḥ śilābhiḥ ca pūrayitvā mahārṇavam
dvāram āśritya laṅkāyāḥ rāmaḥ tiṣṭhati sāyudhaḥ
dvāram āśritya laṅkāyāḥ rāmaḥ tiṣṭhati sāyudhaḥ
11.
eṣaḥ rāmaḥ śailaiḥ śilābhiḥ ca mahārṇavam
pūrayitvā laṅkāyāḥ dvāram āśritya sāyudhaḥ tiṣṭhati
pūrayitvā laṅkāyāḥ dvāram āśritya sāyudhaḥ tiṣṭhati
11.
This Rāma, having filled the great ocean with rocks and boulders, stands armed (sāyudha) at the gate of Laṅkā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this (Rāma) (this, he)
- शैलैः (śailaiḥ) - by rocks (large stones) (by rocks, by mountains)
- शिलाभिः (śilābhiḥ) - by boulders (large stones) (by stones, by boulders)
- च (ca) - and, also
- पूरयित्वा (pūrayitvā) - having filled (having filled, having completed)
- महार्णवम् (mahārṇavam) - the great ocean
- द्वारम् (dvāram) - the gate (door, gate, entrance)
- आश्रित्य (āśritya) - having resorted to, having taken a position at (having resorted to, having taken refuge in, having approached)
- लङ्कायाः (laṅkāyāḥ) - of Laṅkā
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands (stands, stays, remains)
- सायुधः (sāyudhaḥ) - armed (armed, with weapons)
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this (Rāma) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this (proximal demonstrative pronoun)
Note: Refers to Rāma.
शैलैः (śailaiḥ) - by rocks (large stones) (by rocks, by mountains)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śaila
śaila - rock, mountain, stone
Derived from śilā (stone) or śila (rock)
Note: Instrument for filling.
शिलाभिः (śilābhiḥ) - by boulders (large stones) (by stones, by boulders)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of śilā
śilā - stone, rock, slab
Note: Instrument for filling.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पूरयित्वा (pūrayitvā) - having filled (having filled, having completed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from causative of root pṛ (to fill) with suffix -tvā
Root: pṛ (class 9)
महार्णवम् (mahārṇavam) - the great ocean
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahārṇava
mahārṇava - great ocean, vast sea
Compound type : karmadhāraya (mahā+arṇava)
- mahā – great, mighty, large
adjective (masculine) - arṇava – ocean, sea, flood
noun (masculine)
Note: Object of 'pūrayitvā'.
द्वारम् (dvāram) - the gate (door, gate, entrance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dvāra
dvāra - door, gate, entrance, opening
Note: Object of 'āśritya'.
आश्रित्य (āśritya) - having resorted to, having taken a position at (having resorted to, having taken refuge in, having approached)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root śri (to lean on, resort to) with upasarga ā- and suffix -ya
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
लङ्कायाः (laṅkāyāḥ) - of Laṅkā
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Laṅkā (proper noun, island city of Rāvaṇa)
Note: Possessive of 'dvāram'.
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, the hero of the Rāmāyaṇa)
Note: Subject of 'tiṣṭhati'.
तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands (stands, stays, remains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Present Indicative
3rd person singular, present tense, active voice
Root: sthā (class 1)
सायुधः (sāyudhaḥ) - armed (armed, with weapons)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāyudha
sāyudha - armed, with weapons
Compound type : bahuvrīhi (sa+āyudha)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)
Note: Qualifies 'rāmaḥ'.