वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-53, verse-28
ततः कपिः प्राप्तमनोरथार्थस्तामक्षतां राजसुतां विदित्वा ।
प्रत्यक्षतस्तां पुनरेव दृष्ट्वा प्रतिप्रयाणाय मतिं चकार ॥२८॥
प्रत्यक्षतस्तां पुनरेव दृष्ट्वा प्रतिप्रयाणाय मतिं चकार ॥२८॥
28. tataḥ kapiḥ prāptamanorathārthastāmakṣatāṃ rājasutāṃ viditvā ,
pratyakṣatastāṃ punareva dṛṣṭvā pratiprayāṇāya matiṃ cakāra.
pratyakṣatastāṃ punareva dṛṣṭvā pratiprayāṇāya matiṃ cakāra.
28.
tataḥ kapiḥ prāpta-manoratha-arthaḥ
tām akṣatām rāja-sutām viditvā
pratyakṣataḥ tām punaḥ eva
dṛṣṭvā prati-prayāṇāya matim cakāra
tām akṣatām rāja-sutām viditvā
pratyakṣataḥ tām punaḥ eva
dṛṣṭvā prati-prayāṇāya matim cakāra
28.
tataḥ prāpta-manoratha-arthaḥ
kapiḥ tām rāja-sutām akṣatām viditvā
tām punaḥ eva pratyakṣataḥ
dṛṣṭvā prati-prayāṇāya matim cakāra
kapiḥ tām rāja-sutām akṣatām viditvā
tām punaḥ eva pratyakṣataḥ
dṛṣṭvā prati-prayāṇāya matim cakāra
28.
Then, the monkey (Hanumān), having achieved the objective of his desire, realizing that the princess was unharmed, and having seen her directly once more, made up his mind for the return journey.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
- कपिः (kapiḥ) - the monkey (Hanumān) (monkey)
- प्राप्त-मनोरथ-अर्थः (prāpta-manoratha-arthaḥ) - having achieved the objective of his desire (whose desire's object is attained, having achieved the object of desire)
- ताम् (tām) - that (princess) (her, that (feminine accusative))
- अक्षताम् (akṣatām) - unharmed (unharmed, uninjured, intact)
- राज-सुताम् (rāja-sutām) - the princess (the king's daughter, princess)
- विदित्वा (viditvā) - realizing (having known, having understood)
- प्रत्यक्षतः (pratyakṣataḥ) - directly (directly, visibly, in front of the eyes)
- ताम् (tām) - her (her, that (feminine accusative))
- पुनः (punaḥ) - once more (again, repeatedly)
- एव (eva) - (emphasizing "once more") (only, just, indeed, precisely)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- प्रति-प्रयाणाय (prati-prayāṇāya) - for the return journey (for the return journey, for going back)
- मतिम् (matim) - his mind/decision (intention, thought, mind)
- चकार (cakāra) - he made up (his mind) (he made, he did)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
कपिः (kapiḥ) - the monkey (Hanumān) (monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kapi
kapi - monkey
प्राप्त-मनोरथ-अर्थः (prāpta-manoratha-arthaḥ) - having achieved the objective of his desire (whose desire's object is attained, having achieved the object of desire)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta-manoratha-artha
prāpta-manoratha-artha - whose desire's object is attained, having achieved the object of desire
Bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrihi (prāpta+manoratha-artha)
- prāpta – attained, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root āp with pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - manoratha-artha – object of desire
noun (masculine)
Tatpurusha compound
Note: Adjective modifying kapiḥ.
ताम् (tām) - that (princess) (her, that (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to Sītā.
अक्षताम् (akṣatām) - unharmed (unharmed, uninjured, intact)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of akṣatā
akṣatā - unharmed, uninjured, intact
Negation with a-
Compound type : tatpurusha (a+kṣatā)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - kṣatā – injured, harmed
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root kṣan/kṣi
Root: kṣi (class 1)
Note: Modifies rāja-sutām.
राज-सुताम् (rāja-sutām) - the princess (the king's daughter, princess)
(noun)
Accusative, feminine, singular of rāja-sutā
rāja-sutā - king's daughter, princess
Genitive Tatpurusha compound
Compound type : tatpurusha (rājan+sutā)
- rājan – king
noun (masculine) - sutā – daughter
noun (feminine)
From root sū
Root: sū (class 2)
Note: Refers to Sītā.
विदित्वा (viditvā) - realizing (having known, having understood)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with -tvā suffix
Root: vid (class 2)
Note: Absolutive verb, indicating a preceding action by the subject kapiḥ.
प्रत्यक्षतः (pratyakṣataḥ) - directly (directly, visibly, in front of the eyes)
(indeclinable)
Adverbial suffix -tas
ताम् (tām) - her (her, that (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Object of dṛṣṭvā.
पुनः (punaḥ) - once more (again, repeatedly)
(indeclinable)
एव (eva) - (emphasizing "once more") (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
Note: Particle for emphasis.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with -tvā suffix
Root: dṛś (class 1)
Note: Absolutive verb, indicating a preceding action by the subject kapiḥ.
प्रति-प्रयाणाय (prati-prayāṇāya) - for the return journey (for the return journey, for going back)
(noun)
Dative, neuter, singular of prati-prayāṇa
prati-prayāṇa - return journey, act of going back
Compound of prati (prefix) and prayāṇa (noun from pra-yā)
Compound type : tatpurusha (prati+prayāṇa)
- prati – back, against, towards
indeclinable
Preposition/Prefix - prayāṇa – journey, departure, going forth
noun (neuter)
From pra + yā
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Expressing purpose.
मतिम् (matim) - his mind/decision (intention, thought, mind)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, intention, decision
Root: man (class 4)
Note: Object of cakāra.
चकार (cakāra) - he made up (his mind) (he made, he did)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Often used idiomatically with nouns like `matim` to mean "decide" or "resolve".